44-為孩子找婆家

Betrothed

採集人﹕曾喜悅

Recoreded by Xi-Yue Zeng

時間﹕2006-08-30

Time: August 30, 2006

記音及中文翻譯﹕董瑪女

Transcribed and translated into Chinese by Maa-Neu Dong

 

1.:tatasa   ka tao a sio am,

  少數,有些     那個

no apía sira a mi-kavakes         a  ka-laváyo da pa am,

  很好 他們  -互為女性朋友關係   -很年輕 他們

akma sira so  ma-lotoy    a  sio, 

    他門  斜格 動綴-大肚子   那個

no to mináod   sira k-om-an so   spa       no anak am,

    兩者都是 他們  <動綴>  斜格 口中的食物 屬格 孩子

[:有些人在年輕時因為好朋友,結婚後又一起懷孕]

Some people were good friends when they were young, and they got married and became pregnant at the same time.

 

2.aro manci nia sio,

很多         那個

“mo kavakes, tey-ápia o nakem ta

   女性朋友   非常-   主格 情誼 我們

ya mi-kavakes       ya am,

-互為女性朋友關係  

manngo ka ya, mo kavakes,

如何           女性朋友

ta si toda mavákes o kanen   ko so  spa,

        女的   主格 食物    斜格 口中的食物 

mehakay o kanen mo so spa        am,

男的   主格 食物    斜格 口中的食物

to ta rana pi-sire-siréng-a, ka-pi……”

我們 已經 動綴--使講好-動綴  然後-使

[:很多人會說,”<女性>朋友, 我們兩個是這麼要好的朋友,如果我生的

是女兒,而你生的是兒子,我們就為他們先講好(將來讓他們結婚),

...]

Many would say, “(female) friend, we are such good friends. If I have a daughter, and you have a son, then let us make a decision for them first (for them to get married in the future), and then…

 

3.:nona,   mo ka-panci  nia ori am,

     ,對了   -說到,提及 那個

jiabo ori manga anak ko a,

絕無   那樣  親愛的 孩子   

[:,你說這個啊,沒有這回事]

Yeah, you are talking about that? There was no such thing.

 

 

4.:amian so kma sang noka-koa?

         斜格    那樣  過去-以前

[:以前有這樣的情形嗎?]

Was that how it was before?

 

5.:jiabo ori manga anak ko a.

     絕無  那樣  親愛的  孩子 

[:沒有]

No.

 

6.:ta akmi m-amizing ko ori do   icia-ma-mavakes ta ori.

       好像  動綴-聽到  那個  處格  同為--女性的 我們 那個

[:我曾聽人()說過]

I heard a person (female) say that before.

 

7.:jiabo ka-pi-sir-sireng no nang manga anak ko, ta…

     絕無   名綴-動綴--使講好 屬格 那個  親愛的 孩子   

[:沒有人為未出世的子女先講好婚約的]

No one marries their children off before they are born.

 

8.:ta si ma-sta    o   ka-kan so   spa       da am,

       動綴-看到 主格  吃了   斜格 口中的食物 他們

to ta na pi-ikoan-a      sira,

我們 動綴-使那個-動綴  他們 

kaji ta mi-bo-an so nakem, do ta ka-pía ya,

就不 我們 動綴-沒有-名綴 斜格   我們 名綴-很好      

ka-pi-ciaroa ta so vahay noma-koa,

然後--親家   我們 斜格    未來-以後

amian ori?

     那樣

[:若生了孩子的話,我們就讓他們那個, 讓我們這樣好的情誼變成未來

的親家關係,有沒有這樣的事情?]

If we have children, we will let them do that, in order that our friendship will become a future family relationship. Is this true?

 

9.:jiabo ori manga anak ko a,

     絕無  那個  親愛的 孩子   

no ma-cita  rana o   an-anak  ya manga anak ko a,

  動綴-看見 已經 主格 -孩子們   親愛的 孩子   

anak a maka-veyvow rana manga anak ko am,

孩子 動綴-長大懂事 已經   親愛的 孩子   

a ka-mehakay no anak a,

-男的     屬格 孩子

ka-mavakes no anak no anak da am,

-女的     屬格 孩子 屬格 孩子 他們

“manngo a, ori a ori” koan da am,

    如何    那個 那個     他們

tovoy-in     da  sira ori no   ma-sita   da

,使去-動綴  他們 他們 那些   動綴-看到 他們

o    siboan da manga anak ko,

主格  芋田  他們  親愛的 孩子 

[:沒那回事。一般是等到女兒或兒子,看到他們長大之後, 才會跟他們說,”對於某某某,你的意下如何?” 他們會介紹女兒嫁給芋田多的人家]

There is no such thing. For the most part, you would wait until your daughter or son is older, you would say to them, “What do you think of so and so?” They will introduce their daughter to the family with the most taro fields.

 

10.ta asio o vahalang noka-koa manga anak ko,

   哪有  主格 鐵棒     過去-以前  親愛的 孩子 

no k-abo    pa ori no vahalang,

名綴-沒有   那個 屬格 鐵棒

ta ori ipi-nanao     da   o   ka-bsoy-an  da

  那個  動綴-,告訴 他們 主格 動綴--動綴 他們

do   aro-aro  so  ora ya manga anak ko no tao ya,

處格 -較多的 斜格 芋田 親愛的  孩子   屬格

no tao manga anak ko,

屬格 親愛的  孩子 

[:以前哪有鐵棒? 以前還沒有鐵棒,一般人都希望孩子嫁給有很多田的

人家]

What metal sticks? There were no metal sticks in the past. Normally, people wanted their children to marry someone with many taro fields.

 

11.am ya ji ákoan rana so sang sicia-ikoa ya,

        那樣  已經 斜格 那樣   現今       

ta tana mian so …,

  即使    斜格

tosia pa o  kan-kanen    no dehdah ya manga anak ko a,

 不要  主格 -食物     屬格 外地人     親愛的  孩子

ya mian rana so vaha-vahalang manga anak ko

      已經 斜格   -鐵棒       親愛的  孩子

a ya i-haka-kaw    am,

工具--耕作用 

[:但現在已經不再那樣; 因為即使有.., 反正現在已有很多外地來的食

,作田的工具鐵棒也不欠]

However, it is not the case anymore, because even though there are…anyway, there are many foods from outside now, and tools for the fields –metal rods- are of abundance.

 

12.ori   o  ika-noyong na manga anak ko. 

   那是 主格  動綴-真的    親愛的  孩子 

no ka-ka-pili takamo ya mavakes manga anak ko am,

過去-動綴-挑剔 我們      女人    親愛的  孩子 

[:因此我們女人應該是挑剔男人的]

Therefore we women should be more picky about men.

 

13.ta mi-kala takamo so pang-ap-an takamo

  動綴-尋找  我們  斜格 動綴--    我們

so   kan     ta  manga anak ko am, o   ma-le-le-lema am,

斜格 ,食物 我們  親愛的 孩子    主格 動綴---懶惰的 

“.., jiabo na ka-tey-m-owyat no nang,

       絶不    名綴--動綴-勤勞 屬格 那個

ahay a  ji akci-in” koan da am,

不久     很餓         他們

ori ji da ngahap-i so   ma-le-lma     a mehakay iya,

那樣 他們 -動綴  斜格  動綴--懶惰的    男人    

[:我們要挑那些家有田的人家,我們才有可挖()的芋頭, 至於懶惰

,”.., 那個人好像沒那麼勤勞吧,嫁給他將來會餓肚子”,因此不嫁那種

懶惰的男人]

We will choose those people with more fields so that we have taro to eat. As for those who are lazy… “That person doesn’t seem to be hardworking; if I marry him I will go hungry.” Therefore we don’t marry those lazy men.

 

14.ji tamo mi-ikoan, ta ma-mili tamo ya

  我們   動綴-那個    動綴-挑選 我們 

so  ka-bsoy-an  takamo manga anak ko,

斜格 動綴-飽餐-動綴   我們 親愛的 孩子 

no ka-bo   pa no vaha-vahalang ya manga anak ko,

名綴-沒有 屬格  -鐵棒         親愛的 孩子 

[:在還沒有鐵棒以前, 我們要那個..,我們要選擇一個可以讓我們肚子

吃飽的人嫁]

Before there were metal rods, we needed that… we needed to choose a person who could keep our stomachs full to marry.

 

15.ya na mian am, tang!

          

sino ya ap a no ya ka-pingsan a,

           然後-隨便 

o    na ika-doa manga anak ko am,

主格    -   親愛的  孩子 

allag saon no anak manga anak ko am,

緣份       屬格 孩子 親愛的 孩子   

[:但是有了鐵棒以後,,誰說一定要挑這樣的對像? 第二個要會嫁那個人

的原因是,子女的牽引(緣份)]

However, after the metal rods, huh, who says we could only choose those kinds of men? The second reason for marriage is the leading of the child (destiny).

 

16.to mo na  nak-nakm-a   yamen si maran mo ya

      -想一想-動綴 我們   主格 叔叔   

a  vata  ko sio an,

提及過 那個 

do ka-mina-vali-valiked na so  yanan ko sio,

  名綴-曾經--翻掀         斜格 位子    那個

ka-yan na no ipi-na-nakem na vata   ko sio am,

好在- 屬格 動綴--目標    提過的  那個 

ikongo manga anak ko, ori an manga anak ko

什麼    親愛的  孩子     那樣   親愛的 孩子 

do mehakay,

處格  男生

[:你就想想我和你叔叔,我說過的, 他去valikeden我在坐位上,

而他心中明明另有喜歡的人, 這就是男人]

If you think about your uncle and me, I told you, when he went to valikeden, I was sitting in the seat. However, he had another person that he liked. That is how males are.

 

17.ta mi-pili o   mehakay a,

  動綴-選擇 主格 男生   

ji mi-pili   o mavakes so  ka-bsoy-an      am,

  動綴-選擇 主格  女生   斜格 動綴-吃飽的-動綴

ma-nahet o mehakay a, ji ma-nahet o   mavakes?

動綴-挑剔  主格 男生       動綴-挑剔 主格 女生

[:男人挑剔什麼? 女人才要挑剔呢,怎麼是男人嫌女人,女人嫌男人才對

]

Why do men need to be picky? Women are the ones who need to be picky. How can a male feel that a woman is not suitable? The woman should be the one thinking that the man is inadequate.

 

18.tana ma-kaha-kaha-hap-an

 即使  動綴---很會捕魚-動綴    

o   tey-má-rahet    so   nake-nakem am,

主格 非常-動綴-不好的 斜格  -心地     

ji mang-arilaw so anak am, mavakes am,

  動綴-同情,憐惜  斜格 孩子     妻子    

ori   o  ka-oya-n  takamo   no mehakay iya manga anak ko,

那樣 主格 動綴-討厭-動綴 我們  屬格  男生      親愛的  孩子 

[:一個男人就算是很會捕魚,但是心地很壞,對待妻女不好,女人都不會

喜歡這樣的男人]

Even if a man is very good at fishing, if he does not have a good heart, and is bad to his wife, women do not like this kind of man.

 

19.am tana ji mak-apia manga-ha-háp o mehakay a,

   即使   動綴-好好的 動綴--捕魚 主格  男人 

k-apía no vazay na no mehakay ya,

-   屬格 事情  屬格 男生   

ji ziak do mavakes am,

  嘮叨 處格  女生   

ji tamo to ngonoc-i sira ori,

  我們    跟隨-動綴 他們  那個

ji to ngonoc-i no ma-mavakes sira ori noka-koa,

   跟隨-動綴 屬格  -女生    他們  那些  過去-以前

ika-nehed na no nang manga anak ko am,

動綴-真的  屬格 那個 親愛的 孩子   

do toda lavat dang manga anak ko am,

處格     提及  那個  親愛的 孩子   

[:但是一個即使是不會捕魚可是心地不錯, 不會罵妻子,像這樣的的男人,

我們女人仍會跟著他; 以前的女人會跟著這樣的男人;所以(你說的)也是真

的有的,這是隨意提到的事情]

However, if the man is not good at fishing but has a good heart, and does not yell at the wife, this kind of man will still be pursued by women. In the past women would get with this kind of man, so (what you said) has really happened. I just mentioned this by accident.

 

20.tana  mang-ahanga-ha-háp-en    o mehakay am, 

 即便是 動綴---常常去捕魚-動綴 主格 男人   

a pala, am  ji namen ma-pangay so yakan namen?

試試  為何    我們  動綴-, 斜格      我們       

a viniay a viniay so yakan manga anak ko,

  肉類   肉類   斜格     親愛的  孩子 

ya ma-lada-ladang ori manga anak ko am,

  動綴--很會釣魚 那個 親愛的 孩子   

ko ji naray-an ji  maran mo ya

    喜悅-動綴 處格 叔叔   

ya manga-ha-hap manga  anak ko an,

動綴--很會捕魚 親愛的 孩子   

[:一個男人雖然很喜歡(常常)捕魚,但你看看,像我們都沒有煮菜(),

吃的除了肉以外,還是肉,(先生),是滿會捕魚的,但是我一點都不覺的高

]

Even if a man loves to (often) fish, but look, we don’t have anything (fish) to cook, so other than eating meat, we are still eating meat. Ah, yes, he can fish, but I am not at all happy.

 

21.ta pala ya ma-ikoan   ito manga anak ko am,

  試試    動綴-很那個 那個 親愛的 孩子   

na i-panta sira wari  mo manga anak ko a,

  動綴-  他們  ,  親愛的 孩子   

[:你看那些(魚乾),他連自己的孩子都不給一些]

Look at those (dried fish)! He doesn’t even give any to his children.

 

22.na ka   yaten ya manga anak ko am,

  只有 我們     親愛的 孩子   

no ya mian so kadoan lili ori manga anak ko am,

       斜格 別人   村莊  那個 親愛的  孩子  

no ya m-ai   sira kehakay am, kini a kini kini,

  動綴- 他們  親家公      給你   給你  給你

a tosia o  anak manga anak ko

不要  主格 孩子 親愛的 孩子 

a kaji rana manta-n nira manga anak ko a,

   已經    -名綴 他們  親愛的 孩子 

[:因為這裡只有我們兩個(才說如下的話),每次有別村來的人,或者我們的

親家來的時候,都會對他們說給你給你,難道自己的孩子就不用給嗎?為什麼都不給呢?]

Because it is only the two of us here (so I can say what I am saying). Everytime someone from another village comes over, or our family comes over, he will tell them here, have some. Do you not give any to your children? Why don’t you give your children any?

 

23.ma-nehed, ta ap-en     do pa-mar-marng-an so kanen am,

 動綴-確實   ,-動綴 處格 名綴---名綴  斜格 食物  

a i-pi-pira   o ka-ikoan    no ikoa manga anak ko?

動綴--幾次 主格 名綴-那個 屬格 那個 親愛的  孩子 

ori pa do among ya manga anak ko a,

那個 處格       親愛的 孩子 

a tosia o  vin-viniay a yakan no  mi-viniay    a tao?

不要  主格 -肉類          屬格 動綴-有豬羊的   

[:當然,這些魚乾留著在祭()典的時候吃也對啦,但是有多少的那個(

)去吃那些(魚乾),(在節慶之日)有豬羊的人家也可以選擇吃肉啊]

Of course, saving the dried fish for ceremonies (celebrations) is right, but how many of those (celebrations) do we eat that (dried fish)? (During celebrations) people with pigs and sheep can choose to eat meat too.

 

24.ya ko ji naray-i ni maran mo ya a manga-ha-hap,

   我 不 歡喜-動綴 屬格 叔叔  你 這  繫 動綴--捕魚 

do ka-kmi mapika-kadoan     sira kaka mo

處格 名綴- 視為-不相干的(別人) 他們 ,

a  da   wari mo ya manga anak ko

他們 ,     親愛的 孩子 

a ji manta-n so ma-kma sito

  -動綴 斜格 動綴- 那樣

a ya ma-kozay rana ito manga anak ko,

  動綴-乾的 已經 那個 親愛的  孩子 

ay, a ji a-cita     o   anak no tao manga anak ko

   動綴-看得見 主格 孩子 屬格 親愛的  孩子

a ji manga-ha-hap manga anak ko? a ji a-keysakan,

動綴--捕魚   親愛的 孩子     動綴-去海邊採集

na kalaw do niz-nizpi da  kaka   mo

  擔心  處格  -    他們  ,  

a  da   wari mo manga anak ko,

他們 , 親愛的  孩子 

a ko toda lavat dang ori mo keypong.    

     提及    那裡 那個    親愛的

[:所以嫁給像你叔叔會捕魚的男人,我一點都不覺得高興,就因為他把自己

當別人看待,晒那樣多的魚,卻不給一點魚乾給孩子; ,難道沒有看到孩子

們不捕魚(沒有魚吃),不去海邊採集海產?他們是因為擔心沒錢的緣故啊..]

Therefore, marrying a man like your uncle who can fish does not make me happy at all, because he treats himself like he is someone else, drying so much fish yet not giving any to his children. Ah, does he not see that the children do not know how to fish (don’t have any fish to eat) and do not go collect seafood along the shore? This is because they are worried about not having any money…

 

-----------------

25.:nona, noka-koa akma so i …

           以前        斜格

[:,對了,以前像..]

Oh, yeah, before it was like…

 

26.:a ji toda vango-vangon ori a ciring no …

           -一再地重覆 那個        屬格

[:那種話,他們會一代一代的傳下去]

Those kinds of words are passed down through the generations.

 

27.:noka-koa am, ni-kayon-an  da rana o kanakan am, ……

     以前        過去-訂親-動綴 他們 已經主格 小孩子 

[:以前,他們對年紀還小的小朋友就先指定婚姻,..]

In the past, they would arrange marriages for very young children…

 

28.:a ji toda vango-ango   ori  a ciring no…

         -一再地重覆  那個        屬格

[: 那種話,他們會一代一代的傳下去]

Those kinds of words are passed down through the generations.

 

29.:nohon, no alikey pa am,

             很小    

no ma-kma so  mang-mangay pa do ranom  am,

  動綴- 斜格  動綴-常去   處格      

to da rana ma-ngayón-an sira sio so

他們 已經  動綴-訂親-動綴 他們 那個 斜格

“ori   o  angay-an   mo mo koa,

 那個 主格 要嫁的-動綴     某人

ta ori o   ka-bsoy-an      mo, ta aro   o   ora da am,

那個 主格 動綴-使飽的-動綴      很多 主格 芋田 他們

ya má-wyat    ori am, jiabo ka-kcin mo dang koan da am,

  動綴-很勤勞 那個    絶不   名綴-    那裡     他們

[:,若小孩子還小,還只是會去水源取水的年紀,老年人就先為他們找未婚夫,以後你就嫁給某人,因為嫁給他你就可以飽食終日,他家田多,又勤勞,你若嫁了他,絕對不會過到挨餓的日子]

Yeah, if the child is still young, at the age where they can only go draw water from the source, the elderly would find a fiancé for them first, saying, “In the future you should marry so and so, because if you do then you will never go hungry. His family has many fields, and he is hardworking, so if you marry him, you will never go hungry.”

 

30.:nona, mo ka-paka-lavat sia ori am,

           -動綴-提到       那個

jiabo ori manga anak ko a.

絶不   那個 親愛的 孩子 

[:, 沒有你說的這種事啊]

Yeah, what you say never happened.

 

31.:no mian so …, no ka-lia-likey ko sio am,

         斜格      名綴--小時候   那個

to da na mánta-n so i-yakan da   sio a,

他們   -動綴 斜格 -菜類 他們 那個

to da na man-mánta-n so ..

他們   --動綴   斜格

”ápey o yakan mo, mo kavakes”,

    主格          親家母

do ahap-an  da   so  m-in-a-podpod jira,

  要娶-動綴 他們 斜格    子女          他們

a pi-sinmo-en da,

使-結婚-動綴  他們

[:若有...,在我小時候,若一方想要對方的女兒嫁給自己的兒子,他們(未來的親家)就開始給她(對方),就會給她..., “朋友(未來親家母),這是給你的菜”]

If there were…when I was young, if one side wanted the other family’s daughter to marry their son, they (the fiance’s parents) would give them (the other family) food, and give them…”friend (future inlaws), this is your food.”

 

32.:nona, amian ori manga   anak ko am,

              那個  親愛的  孩子    

to závak manga anak ko o   to rana noro,

  得了   親愛的 孩子  主格 已經  

no beken a allag     no  metdeh?  

  不是    運氣,緣份  屬格  孩子

am-ngingit so anak ya manga anak ko?

<動綴>牽引  斜格 孩子   親愛的  孩子 

[:,是有那種事啦,但是若不是孩子們的緣份就開始給對方東西,實在是

有點誇張了些,促使孩子們在一起的因素是緣份]

Yes, that happened before. But if they started giving each other food outside of the destiny of the children, that would be very odd. The only thing that can bring the children together is their destiny.

 

33.to mo na nak-nakm-a     si …,

      -想一想-動綴  主格

to mo na mang-ing-inara-i     si maran mo ya

    動綴--...為例-動綴 主格 叔叔   

manga anak ko, a ji mi-一半    o  tao ya  ta,

親愛的 孩子     ?  動綴-各半 主格    

a ni-akan ko rana o   spa    da  nira  kaka mo,

過去-    已經 主格 嚼碎的 他們 他們  兄姊  

nira wari  mo? ni  kaka  mo ni   inan Manakap

他們   ,   屬格 ,   屬格 母親輩 人名

manga anak ko?

親愛的 孩子  

[:你想想看那個....,其實是看人啦, 你就看看你叔叔(我丈夫)的情形, 當時我也還沒有懷你()哥哥姊姊si inan Manakap及妹妹(都指自己的子女)]

Think about it…actually, it depends on the person. If you look at the situation of your uncle (my husband) at the time I was not pregnant with your older brothers and sisters si inan Manakap and your younger sister (indicating her own children).

 

34.na, kaka-en       mo an?

    對了 叫兄,-動綴   

:”nohon”,

     是的

nohon manga anak ko am,

對了    親愛的 孩子  

:”ko pa kaka-en      si aman Ozipat”,

        叫兄姊-動綴  主格 父執輩 人名

non am, ori   o  ji ko ngaro-i ori am ji maran mo,

      那樣 主格   離開-動綴 那個 處格 叔叔 

ta sira kaka  mo ori o t-om-aid jiaken

  他們  , 那個 主格 <動綴>留住     

ji  maran mo ya am, allag no  metdeh am,

處格 叔叔         緣份  屬格  孩子 

[:,對啦,你要稱他姊姊(口述者之女), (訪者)“是的。那就是了。 (訪者)”我也叫si aman Ozipat為哥哥”, ,就因為這樣,所以我不能(沒有)離開你叔叔,因為是你哥哥姊姊他們的緣份留在你叔叔的身邊,這都是子女們的緣份]

Oh, yeah, you should call her older sister (speaker’s daughter). (interviewer) “Yes.” That is right. (interviewer) “I also call si aman Ozipat older brother.” Oh, yes, because of that, therefore I cannot (haven’t) left your uncle. Because of your older brothers and sisters destiny, I stay with your uncle. This is the destiny of the children.

 

35.manoyong ori manga anak ko,

  真的      那個 親愛的 孩子 

am akma sang  o vaza-vazay no maka-veyvow rana

      那樣 主格 -事情     屬格 動綴-獨立的   已經

manga anak ko,

親愛的  孩子 

[:以上說的是真的, 這是懂事的人(成年人)的事情]

What I just said is true. This is what happens with mature people (grownups).

 

36.a ka-rahet no vaza-vazay da manga anak ko am,

   -不好 屬格  -事情   他們 親愛的 孩子   

ji to pi-一半manga anak ko am,

?    使一半  親愛的  孩子  

no k-angay   rana do teysa ka vahay manga anak ko am,

  名綴-, 已經  處格 某一         親愛的 孩子   

ma-novil rana so gaod[1] manga anak ko am,

動綴-指認    斜格 荖藤  親愛的  孩子 

do ka-pi-ananeng       rana no nakem manga anak ko,

處格 名綴-動綴-心已定下來 已經 屬格      親愛的 孩子 

[:只是有些人行為不是很好,但也有人行為是不錯啦; 嫁了人家以後就會懷孕]

Only some people act very badly, but some do act pretty good. After marriage you will become pregnant.

 

37.m-angay   am, allag no metdeh ori

 動綴-,     緣份  屬格 孩子   那個

o   m-angay do teysa ka vahay ang,

主格 動綴- 處格 某一         

am  ori o  akma sang ori manga anak ko,

  那樣 主格   那樣  那個 親愛的  孩子 

so ika-noyong na no nang manga anak ko,

  動綴-真的   屬格 那個 親愛的  孩子 

[:嫁給某人,是孩子的緣份的緣故,所以你剛說的那種事情的有的]

To marry a person is to follow the destiny of the children, so what I said to you before really happened.

 

38.ta ji ko pa galo ji  maran mo ya manga anak ko,

       動搖 處格  叔叔    親愛的  孩子

a ji ko pa ngaro a, beken a  sira kaka  mo?

   離開      不是  他們 ,

am sira wari  mo o   llag,

  他們  , 主格 緣份

mapa-yaked jiaken  manga anak ko am,

使-綑綁             親愛的 孩子   

[:我會留下不離開你叔叔,想必是你弟弟妹妹他們的緣份才會讓我留下來

]

The reason that I stay and not leave your uncle is because the destiny your younger brothers and sisters has kept me.

 

39.ori sira  an  koa  ori do   ilaod ori,

 那些 他們  父輩 某人 那個 處格   下面  那個

a mina kasoypian ko manga anak ko am,

曾經   ? 相戀     親愛的 孩子   

ji ko mi-nanao-an o   aro so  ori manga anak ko am,

      ?        主格 很多 斜格 那些 親愛的  孩子  

a ma-neseh o    ra-ra-rakeh noka-koa manga anak ko,

動綴-後悔 主格 --老人們    以前     親愛的 孩子 

[:就像在台灣的某人的父親一樣,曾經是戀人,…….]

Just like the father of a person from Taiwan, he was once a lover…

 

40.kaji ngahay-an a ma-varivad no to-toang

     延遲-名綴    動綴-耗損   屬格 -骨頭

no mapi-sopo-sopo do kahasan manga anak ko

  動綴--翻山越嶺 處格 深山    親愛的  孩子 

a mi-kala-kala so kanen no  ji maka-hakaw-an

動綴--尋找  斜格  食物      作田

a tao ya manga anak ko,

    親愛的 孩子 

jiabo kalas na no nang  manga anak ko,

絶無   錯誤   屬格 那個  親愛的  孩子 

manoyong ori manga anak ko,

 真的      那個 親愛的 孩子 

[:一個開不了多少田的人家,為了填飽肚子潛進山林裡尋找食物,骨頭都耗

損的很快。所以你剛提到的那種事情是真有的]

A family who is unable to plow a lot of fields will go into the forests in the mountains to find food, and damage their bones very quickly. Therefore, what you just said does happen.

 

41.:no to da   man-mánt-an pa sira am,

      他們  -常給-動綴    他們 

no maka-véyvow rana sira am,

   長大成人     已經  他們 

kanakan ori am, ma-tarek  o   nakem da  a,

  小孩子 那個    動綴-不同  主格  心意  他們

[:雖然他們(男方)常常給他們(女方)食物,但孩子們長大以後,他們不一

定心繫對方吧]

Even though they (the family of he man) often give them (the family of the female) food, when the children grow up, they may not love each other, right?

 

42.:nonan, koannata, to da mánman..,

     是啊    理所當然   他們  ..

o    mey-ra-rákeh[2]     koan ko ori   o  ma-bsoy ori

主格  動綴--家有老人的       那個 主格 -    那個

manga anak ko no ..,

親愛的 孩子    屬格

[:是的,那當然,.., 我剛說過,只有家裡有老人家的人,而且家裡很富足

的人家,....]

Yes, of course,…I just said, as long as the family has old people, and the family is very rich…

 

43.no namen miney-rarakeh si maran mo ya

  我們   家有老人的      主格 叔叔   

manga anak ko am,

 親愛的 孩子  

jiabo namen ni-mina-kcin sira wari mo manga anak ko,

 絶不   我們   過去--挨餓   他們 ,   親愛的 孩子 

sira kaka mo manga anak ko,

他們  , 親愛的  孩子 

a mi da  ipey-panta no mi-rey-ra-rakeh ya

他們  常給       屬格   家有老人的     

manga anak ko am,

親愛的  孩子  

toda apia o   katawtao manga anak ko a,

    很好 主格  身體      親愛的 孩子 

[:如果我和你叔叔結婚當初都還有父母親在的話,我們家裡,既包含你哥哥

姊姊,弟弟妹妹他們也不致於缺乏食物,至少有老人家偶而會供給一些食物,身體也不致於操勞]

If our parents had been alive when your uncle and I got married, our family, including your older brothers and sisters and younger brothers and sisters would not have gone hungry, because the older people would have occasionally given us food, and we would not have been overtired.

 

44.tana ji ko nitay o katawtao manga anak ko am,

 即使      ?    主格 身體    親愛的 孩子 

miney-rara do kokod so kane-kanen am,

 揹負        處格     斜格 -食物    

ji apia no ma-va-vang-en o mavakes manga anak ko,

確實 很好      ?            主格  女人  親愛的  孩子

[:就算沒有nitay自己身體,但是只要是揹過食物,腳也會…, 除非他是一個ma-va-vang-en的女人]

Even if we don’t nitay our own bodies, as long as you have carried food on your back, your feet will…unless she is a ma-va-vang-en woman.

 

45.a ikong,  ni-yakan na yaken no teylaod ya manga anak ko,

  什麼       吃過          屬格  下面    親愛的  孩子 

a miniaven-do-vahay manga anak ko,

   夫妻               親愛的 孩子 

do ka-imong no kane-kanen manga anak ko,

處格 名綴-? 屬格  -食物   親愛的  孩子

do k-aboata    no komakozit do kataotao,

處格 名綴-都沒有 屬格     ?     處格  身體

ika-noyong no nang manga anak ko,

  真的       屬格 那個  親愛的 孩子 

[:你看,住下面的那戶人家,那對夫妻就找過我的麻煩,就是為了食物的

問題, 所以你剛才說的沒有錯,是對的]

Look, the family that lives below, that couple once came looking for trouble because of food problems, so what you just said is not wrong, that is true.

 

46.manngo, ya malas o  na kaji ngahay-an

 如何        錯誤 主格        -名綴 

a  ma-varivad  no to-toang no  mina-mina-sbang

     ?         屬格 -骨頭  屬格 幼時父母一方或兩個就已去世

manga anak ko a ji maci-…,  

親愛的 孩子  動綴-

abo so hanhan a miakanan no anak am,

沒有 斜格  依靠     ?        屬格 孩子

ikongo yangay na manga anak ko no anoanood:

 什麼            親愛的 孩子  屬格 

[:你看,自幼就沒了父母親的人,骨頭很快就不行了;這是因為為了孩子要

吃飯,又沒有人可依靠的情形的結果, 下面這歌就是這樣的情形]

Look, people who did not have parents as they grew up, their bones degrade very quickly. This is because the children need to eat, and there is no one that they can rely on, so the song below shows what happens in this circumstance.

 

47.ji ko ah-ap maka-doa vehan a

     拿到    兩個        

ji ko ah-ap o maka-nateng so ar-araw

    拿到 主格  十個        斜格  日子

a ka-pi-sopo ko do kahasan

然後越過     處格 深山

o    malaw no velek a kalaw-an

主格  憂心  屬格 肚子    被迫憂心

do k-abo no ka-dezdez-an a  akan-an

   沒有 屬格       ?         吃的地方

no mi ko rana p-in-a-moa gaod

    已經    所種的     荖藤

[:我不到兩天,不到十天就入深山裡找食物, 為了兒子,深怕他肚子餓,

沒處可要到食物的緣故]

It was not even two days, ten days that I was going deep into the mountains to search for food for my son because I was afraid that he would go hungry, and there was no food anywhere.

 

48.koan manga anak ko,

     親愛的  孩子

do kaji maka-nat-an so ra-rara   manga anak ko

       ()得動  斜格 所揹的東西  親愛的 孩子 

do ka-imong nia kan-en a yazovo so metdeh

              食物     撫養  斜格  孩子

manga anak ko am,

親愛的  孩子  

ya na káyan rana no kan-en no dehdah ya

    幸有   已經 屬格 食物   屬格 外地人

manga anak ko am, key-ley-lámnay nokakoa

親愛的 孩子        這麼輕鬆         以前

manga anak ko, akman sang.

親愛的  孩子          那樣

[:就是這樣的歌詞,為了撫養孩子,不顧自己身體負荷超重的食物; 不像現在,引進不少外地人的食物糧食,以前哪有那麼輕鬆?]

This is the verse of the song, in order to raise the children, not caring about our own body to carry very heavy food. Unlike now, bringing in so much food from outside, it was not that easy in the past.

 

49.:eng, ji a-noyong ori a, ori  so.. tana..

        確實    真的  那個   那個 斜格   即使

ori   o  vazay da   no ra-rakeh

那個 主格 事情   他們 屬格 老人

k-angay da mapi-sinmo sira ori a,

       他們  使結合     他們  那些 

akma so tamtamek-an am,

   斜格   訂親       

a no maka-véyvow  o   metdeh a,

長大懂事,獨立 主格  孩子   

k-abo no nakem da sira ori am, 

 而無  屬格    他們 他們  那些

ji ángay sira ori, a  toda ábo o..,

  , 他們   那些      沒有 主格

am no mina nakem da   no  ra-rakeh ori a,

  曾經   心意  他們 屬格   老人     那個

aro  kan-kanen  a ni-tin-toro da   do mavakes ori am,

很多   食物          所給的      他們 處格  女方    那些

makongo so wajin? a-oli-n da  pa sira ori  noka-koa?

  如何   斜格 哪裡     索回    他們 他們  那些   以前

[:,你說的是, 因此.. 即使.., 所以以前的老人家, 為了湊成一對年輕的孩子而下訂;但兩個孩子長大成人後,若彼此間沒有什麼好感,她就不會嫁給他,因為沒有.., 可是某方父母曾給了對方(女方)不少食物,要怎麼辦?會要回嗎?在過去的時代]

Yeah, what you say is true, therefore…even though…therefore old people in the past would bring two children together for vows. However, after the two children grow up, if the two do not like each other, she will not marry him, because there is no…however, one family had given the other (the female’s family) a lot of food, so now what? Do you give it back? This was what it was like in the past.

 

50.:oli-in da?  to sia na mi-ikoan..,

     索回   他們  他們    那個

sino ipanci manga anak ko kaji da.. .,

          親愛的  孩子      他們

ma-novil rana sira so gaod ang,

指認(懷孕) 已經 他們  斜格 荖藤

no k-om-an so   spa da  ang,

屬格       斜格 嚼碎 他們

[:要回? 他們怎麼.., 誰說他們不..,若已經懷孕的話]

Give it back? How could they…who said they wouldn’t…if there was already a pregnancy.

 

51.:am no abo so   spa  ori a,

          斜格 嚼碎  那個

[:但若是還沒有懷孕呢]

But what if there was not a pregnancy?

 

52.:o   ji mici-cinda k-om-an so spa  da   ya .. .. 

   主格    開始,很早         斜格 嚼碎 他們 

ma-tarek o  angay-an no  …….   da,

  不同    主格 ,去處  屬格       他們

ma-tarek o   angay    no ang-angaz-an da

  不同    主格 ,去處  屬格       ?        他們

no   anak da  do  teysa ka vahay,

屬格 孩子 他們 處格  某些    

am ori o    ipi-一半   da,

    主格  分開的原因 他們

[:如果遲遲不懷孕, 表示她孩子的緣份在另外的人家裡, 所以他們就會離

]

If they could not get pregnant, then it meant that their child’s destiny was with another family, so they would get divorced.

 

53.:am ori   o  vazay no nang?

        主格  事情  屬格 那個

[: 哦,是那樣啊?]

So, like that?

 

54.:eng,

   

[:]

Yeah.

 

55.:ji da oli-a rana o   aro kan-kanen da

    他們 要回  已經 主格  很多  食物      他們

ni-tin-toro da jira ang? ka no pzapzat-an da  ori?

    所給的    他們 他們     屬格 東西,財產   他們 那個

[:他們不再要回那些曾經給過的食物和東西?]

They will not give back the food and other things that were once given to them?

 

56.:tareta, pa-oli-in da  mo keypong, o  mian rana...

     啊喲      退回      他們    親愛的   主格   已經

[:啊喲,怎麼會要回呢, 都已經...]

Ah, how could they give it back? It’s already…

 

57.:beken no karoan na sira.

    不是      離開     他們

[:我是說,如果她離去的話]

I mean, if she leaves.

 

58.:nohon, sira am sira saon manga anak ko am, 

    是的    他們    他們      親愛的 孩子  

am a no apia  so  nak-nakem am,

  善良 斜格   心地      

ji   da   paka-pia ori  pi-一半n-en

確實 他們   好好的    那個 動綴-分半-動綴

o    pzapzat-an da ang,

主格    財產     他們 

[:是的,他們是他們啊,但是如果對()方心地很好的話,他們會把(原共有的]東西(財物)分一半]

Yes, they are who they are, but if the other (male) side is nice, they will split the (original) stuff (wealth) in half.

 

59.:ori?!

    這樣

[:這樣哦]

Is that so?

 

60.:eng,  no aboata so  siaway,

           皆無   斜格 小孩

am no mi-一半sira ori  a

     離分   他們  那個

k-angay da do teysa ka vahay,

然後去   他們 處格 某一   

am mi-icoy  rana sira am,

下蛋(懷孕) 已經  他們 

do teysa ka vahay am,

處格 某一        

ori  o   ji da   ma-novil-i so  gaod

那様 主格 他們  指認(懷孕)  斜格 荖藤    

do   ni-pi-ci-cind-an da ori,

處格     開始,很早       他們 那個

ta  ma-pili o   ang-angaz-an da sia,

    挑選   主格        ?        他們

o   ipanci a ang-angaz-an sia koan na am,

主格            ?                  

m-angay do teysa ka vahay,  

       處格  某一   

o   llallag no metdeh.

主格   緣份  屬格  孩子

[:,如他們結婚沒有孩子,離了婚以後, 她再嫁人時卻懁孕了,angazan sia 就是指孩子的緣份在另一家, 這就是在前面的婚姻裡為什麼不孕的原因]

Yeah, if they are married without children, after they get divorced, if she gets married again and gets pregnant, it angazan sia means that the childrens’ destiny lies with the other family. This is why the former wedding did not produce any children.

 

61.:am no ma-le-lma sira o mavakes a

          都很懶惰 他們  主格 女人   

ji ma-ni-sibo   ori am, ma-lahet o vazay na am,

  上山整理田地   那個    很不好  主格 事情    

kaji  da nga-ngay-an do mi-pi-pingsan am,

 就不 他們  常去        處格   整理家務      

panat-an da  sira a?

淘汰,嫌棄 他們 他們 

[:但若是女人很懶,不上山處理田裡的工作,也不整理家務,反正就是一個

不好的女人時,人家會不會休了她們?]

However, if the woman is very lazy, and does not do any fieldwork in the mountains or any of the chores at home, well, if the woman is useless, won’t the man divorce her?

 

62.:ta ji da   pingsan-i manga anak ko a,

      他們  整理家務   親愛的 孩子   

sira am, sira saon manga anak ko am,

 他們     他們  隨便  親愛的 孩子  

 [:她們怎麼可能不整理家務呢,那是他們的事,管它的呢]

How could they not take care of the chores, that is their duty, so who cares?

 

63.:pa-nahet-an da sira ang?

     嫌棄        他們 他們 

[:他們會休了她們嗎?]

Will they divorce them?

 

64.:nohon, o ipanci a ma-le-lma manga anak ko am,

     是的  主格        懶惰的    親愛的  孩子   

kan-en da am,    o  kali-an da   a y-owli da am,

 吃的   他們 主格        他們 帶回家 他們

a ji sia man-zavok am,

他們  除旱田草  

kan-en da   o   anga-en da,

吃的    他們 主格  切割    他們

a ji sia na ma-laik do  teysa bneng am, 

他們    除草    處格  某一      

am ori   o  ipanci a ma-lma manga anak ko am,

    主格          懶惰  親愛的  孩子   

[:是的,人家說的懶惰,是指只挖地瓜(或芋頭),而不順便除地瓜園的草或

芋頭田的草的人]

Yes, when someone infers laziness, they mean those that, when digging up sweet potatoes (or taro), do not pull up the weeds in the sweet potato or taro fields.

 

65.ta kan-en da   o   mi da anga-en a,

   吃的   他們 主格 他們  切割   

kan-en da   o   mi da kali-in am, 

  吃的  他們 主格 他們       

do ika-wagwag na am.

    荒田        

o   tao rana manga anak ko am,

主格   已經  親愛的  孩子 

no k-angay rana do takey am,

  只要-  已經 處格 山上  

wadwad-an pa o   skesked na no  wakay,

 整理       主格  周邊    屬格  地瓜

[:他們只挖要吃的地瓜或芋頭,以致田園因為雜草而變成荒田的情形;

,一到山上的田裡,就要先除去田園裡的雜草]

They only dig up the sweet potato or taro that they are going to eat, and so the field becomes an overrun piece of land that cannot be used for agriculture. People, the first thing that you should do when you get into the mountains is to weed the field.

 

66.no keytan ya manga anak ko am,

    山芋    親愛的 孩子   

no ma-lasi rana  o   keytan am,

   結果實   已經 主格  山芋  

pa-mowna-n so wakay, am bangbang-an ori manga anak ko, 

  種植       斜格 地瓜                那個  親愛的  孩子 

atoab-an ori manga anak ko  o  keytan ang,

  擴大?    那個  親愛的 孩子  主格  山芋    

do  ka-li-likey na  no  kab-kabneng na,

處格  小的時候       屬格                     

[:除好了草以後,若見山芋頭已經長出果實(塊莖),就在山芋與山芋之間的

空地種上地瓜,或者也可以再種山芋,或者將田園擴增面積也行]

After weeding, if you see that the mountain taro has fruit (a stem), then you can plant sweet potato in the empty space between the taro plants, or you can plant more taro, or even expand the surface of the field.

 

67.no miaahas do kata-ka-tangked da am,

     ?      處格   相鄰的         他們

……i nonam, cibcib-an ori,

      ..      砍草       那個

nona, no mian so mika-cio-ciok a ikoa ori,

          斜格   冒出新芽      那個 那個

a key-keytan am, todey ovang-i do skesked na,

   山芋                種植   處格   邊緣   

nonam, do ma-owyat ya manga anak ko, 

         勤勞的      親愛的 孩子 

[:或者在附近的深山裡割闢耕新的田園,若山芋頭生出新的枝芽,就拔開種

在田園的周邊,勤勞的人就會這麼做]

Or you should plow another piece of land nearly into a new field, and if the mountain taro sprouts new shoots, you can pull them up and plant them at the edges of the fields. This is what a hard working person would do.

 

68.ta pi-ciring-an ko sia manga anak ko am,

     如此說           親愛的 孩子   

ikongo manga anak ko?

 什麼   親愛的  孩子 

tana toda ra-rakeh rana sira kaka mo am, 

即使        老了     已經  他們  ,

ka-rawa-raway da sira,

    又批評         他們 他們

abo rana o  maka-ha-had jiamen si maran mo ya

沒有 已經 主格       ?        我們  主格  叔叔 

manga anak ko, a ji a-mineyrarakeh manga anak ko a

親愛的 孩子        家有老人的      親愛的  孩子

ka-panbang na so wakay ni maran mo ya an,

   ?          斜格 地瓜 屬格 叔叔     

ka-pey-moa na a, na ka-pa-motwak na an,

然後種植          然後-?         

[:我為什麼這麼說呢?就算你哥哥姊姊(口述者指自己子女)到老,而被人批評,但是難道就沒有一個能強過嗎? 我和你叔叔是沒有父母陪著長的人,因此你叔叔只知拼命的的種地瓜,種山芋頭]

Why do I say this? Even if your older brothers and sisters (speaker is talking about her own children) grow older and are criticized, can none of them overcome that? Your uncle and I grew up without the care of our parents, so your uncle could only constantly plant sweet potato and taro.

 

69.na, no mi ko do takey koan ko sio am,

對了     處格  山上       那個  

mi ko pa moa-n, tana koa-koan ko a

           即使  無論如何?  

ma-keykai a ma-ngali so wakay am,

 很快               斜格  地瓜 

mi ko na mi-moa so wakay am,

     種植   斜格 地瓜  

mi ko na pa-motwak-an  manga anak ko,

           ?         親愛的 孩子 

ta akma saon sang o icia …..

          那個 主格 ..

no  icia-mavakes manga anak ko am,

屬格  同為婦女的   親愛的  孩子 

[:對了,我說過,當我上山的時候,我都會先種地瓜; 或者挖好地瓜後去種

地瓜,一般的女人都會這樣做]

Oh, yeah, I said before, when I went into the mountains, I would always plant sweet potato first, or after digging up the sweet potato I would plant taro. This is what most women did.



[1] manovil so gaod 直譯為認識或指認荖藤, 實際是懷孕的意思。

Manovil so gaod directly translated means point to the piper betle, but it actually means getting pregnant.

[2] meyrarákeh mirarakeh mineyrarakeh 是指小孩子從小以致成人,都有父母親陪伴成長,教育。

Meyrarakeh or mirarakeh or mineyrarakeh indicates the parents are always there during their child’s growth and education.