44-為孩子找婆家
Betrothed
採集人﹕曾喜悅
Recoreded by Xi-Yue Zeng
時間﹕2006-08-30
Time:
記音及中文翻譯﹕董瑪女
Transcribed and translated into Chinese by Maa-Neu Dong
1.訪:tatasa
ka tao a sio am,
少數,有些 連 人 繫 那個 助
no apía sira a
mi-kavakes a ka-laváyo da pa am,
若 很好 他們 繫 同-互為女性朋友關係 繫 且-很年輕 他們 還 助
akma
sira so ma-lotoy a sio,
像 他門 斜格 動綴-大肚子 繫
那個
no to
mináod sira k-om-an so spa no anak am,
若 就 兩者都是 他們 <動綴>吃 斜格 口中的食物 屬格 孩子 助
[譯:有些人在年輕時因為好朋友,結婚後又一起懷孕]
Some
people were good friends when they were young, and they got married and became
pregnant at the same time.
2.aro manci nia sio,
很多 說 它
那個
“mo
kavakes, tey-ápia o nakem ta
你 女性朋友 非常-好 主格 情誼 我們
ya mi-kavakes
ya
am,
助 同-互為女性朋友關係 這
助
m
如何 你 這 你
女性朋友
ta si
toda mavákes o kanen ko so spa,
因 若 就 女的 主格 食物
我 斜格 口中的食物
mehakay o kanen mo so spa am,
男的 主格 食物 你 斜格 口中的食物 助
to ta rana pi-sire-siréng-a, ka-pi……”
就 我們 已經 動綴-疊-使講好-動綴 然後-使
[譯:很多人會說,”<女性>朋友, 我們兩個是這麼要好的朋友,如果我生的
是女兒,而你生的是兒子,我們就為他們先講好(將來讓他們結婚),然
後...]
Many would
say, “(female) friend, we are such good friends. If I have a daughter, and you
have a son, then let us make a decision for them first (for them to get married
in the future), and then…
3.女:nona, mo ka-panci nia ori am,
哦,對了 你 剛-說到,提及 它 那個 助
jiabo
ori manga anak ko a,
絕無 那樣 親愛的 孩子 我 助
[譯:嗯,你說這個啊,沒有這回事]
Yeah, you are talking about that? There was no such thing.
4.訪:amian so kma sang noka-koa?
有 斜格 像 那樣 過去-以前
[譯:以前有這樣的情形嗎?]
Was that how it was before?
5.女:jiabo ori manga
anak ko a.
絕無 那樣 親愛的 孩子 我
助
[譯:沒有]
No.
6.訪:ta akmi m-amizing ko ori do icia-ma-mavakes ta ori.
因 好像 動綴-聽到 我 那個 處格 同為-疊-女性的 我們 那個
[譯:我曾聽人(女)說過]
I
heard a person (female) say that before.
7.女:jiabo ka-pi-sir-sireng no nang manga anak ko, ta…
絕無 名綴-動綴-疊-使講好 屬格 那個 親愛的 孩子 我
因
[譯:沒有人為未出世的子女先講好婚約的]
No one marries their children off before they are born.
8.訪:ta si ma-sta o ka-kan so spa da am,
因 若 動綴-看到 主格 吃了 斜格 口中的食物 他們 助
to ta na pi-ikoan-a sira,
就 我們 已 動綴-使那個-動綴 他們
kaji ta mi-bo-an so nakem, do ta ka-pía ya,
就不 我們 動綴-沒有-名綴 斜格 心 因 我們 名綴-很好 這
ka-pi-ciaroa
ta so vahay noma-koa,
然後-作-親家 我們 斜格 家 未來-以後
amian
ori?
有
那樣
[譯:若生了孩子的話,我們就讓他們那個, 讓我們這樣好的情誼變成未來
的親家關係,有沒有這樣的事情?]
If we
have children, we will let them do that, in order that our friendship will
become a future family relationship. Is this true?
9.女:jiabo ori manga anak ko a,
絕無 那個 親愛的 孩子 我
助
no ma-cita
rana o an-anak ya manga anak ko a,
若 動綴-看見 已經 主格 疊-孩子們 這 親愛的 孩子 我
助
anak a
maka-veyvow rana manga anak ko am,
孩子 繫 動綴-長大懂事 已經 親愛的 孩子 我
助
a ka-mehakay
no anak a,
繫 且-男的 屬格 孩子 助
ka-mavakes
no anak no anak da am,
且-女的 屬格 孩子 屬格 孩子 他們 助
“m
如何 助 那個 助 那個 說 他們
助
tovoy-in da sira ori no ma-sita da
派,使去-動綴 他們 他們 那些 當
動綴-看到 他們
o siboan da manga anak ko,
主格 芋田 他們 親愛的 孩子
我
[譯:沒那回事。一般是等到女兒或兒子,看到他們長大之後, 才會跟他們說,”對於某某某,你的意下如何?” 他們會介紹女兒嫁給芋田多的人家]
There
is no such thing. For the most part, you would wait until your daughter or son is
older, you would say to them, “What do you think of so and so?” They will
introduce their daughter to the family with the most taro fields.
10.ta asio o vahalang noka-koa manga anak ko,
因 哪有 主格 鐵棒 過去-以前 親愛的 孩子
我
no k-abo
pa ori no vahalang,
當 名綴-沒有 還 那個 屬格 鐵棒
ta ori ipi-nanao da o
ka-bsoy-an da
因 那個 動綴-教,告訴 他們 主格 動綴-飽-動綴 他們
do aro-aro so ora ya manga anak ko no tao ya,
處格 疊-較多的 斜格 芋田 這 親愛的 孩子 我 屬格 人 這
no tao
manga anak ko,
屬格 人 親愛的 孩子
我
[譯:以前哪有鐵棒? 以前還沒有鐵棒,一般人都希望孩子嫁給有很多田的
人家]
What
metal sticks? There were no metal sticks in the past. Normally, people wanted
their children to marry someone with many taro fields.
11.am ya ji ákoan rana so sang sicia-ikoa ya,
但 助 不 那樣 已經 斜格 那樣 現今
這
ta
tana mian so …,
因 即使 有
斜格
tosia
pa o kan-kanen no dehdah ya manga anak ko a,
不要 還 主格 疊-食物 屬格 外地人 這 親愛的 孩子 我 助
ya
mian rana so vaha-vahalang manga anak ko
助 有 已經 斜格 疊-鐵棒 親愛的 孩子 我
a ya i-haka-kaw am,
繫 助 工具-