16. kavavatanen no kotat
kotat蟹的故事
The story about a crab
si Tonasen (M, 52, Yayo)
賴金龍,男,52,椰油村
1. nokákoa rana am,
noka-paci-key-ke-yray ko pa
以前 已經 呢 過去-動綴-疊-同-睡覺 我.主格 還
before already PAR PA-VF-RED-Co-sleep 1.S.NOM still
noka-k-anak-an namen am,
過去-名綴-孩子-名綴 我們.屬格.除 呢
PA-NF-child-NF 1.P.GEN.EXCL PAR
【以前,我小時候常去同伴的家裡睡覺】
I used to sleep at my friend’s house when I was young.
2. aro namen
a ma-’eza-’eza a mi-ang-angay
很多 我們.主格.除 繫 靜態-疊-一起 繫 主焦-疊-相同的
many 1.P.NOM.EXCL LIN SV-RED-together LIN AF-RED-same
a maci-walam namen do ra-ra-rakeh a.
繫 主焦.動綴-休息 我們.主格.除 處格 疊-疊-老一輩 助
LIN AF.VF-rest 1.P.NOM.EXCL LOC RED-RED-elders PAR
【我們很多年紀相仿的孩子們常去聽老人家聊天說故事】
Many of us of the same age would go together and listen to the elders telling stories.
3. ma-níring sira
am, “abo o kava-kavavatanen
主焦-說 他們.主格 呢 沒有 主格 疊-故事
AF-say 3.P.NOM PAR no NOM RED-story
nokakoa ni-m-ami-amizing mo?”
以前 過去-靜態-疊-聽到的 你.屬格
before PA-SV-RED-hear 2.S.GEN
【他們說,“你有沒有聽過的以前故事?”】
They said, “Haven’t you heard any stories before?”
4. “nona, amizing-en
nio a, to kamo mi-wálam a,
哦 要注意聽-受焦 你們.屬格 助 就 你們.主格 主焦-靜下來 助
oh listen-PF 2.P.GEN PAR AUX 2.P.NOM AF-rest PAR
【“好吧,那麼你們聽故事的時候,要乖乖的不要亂動哦】
“Sure, if you want to listen, just sit down quietly.
5. ji kamo mi-ziziak
a amizing-en nio an”
不 你們.主格 主焦-講話 繫 要注意聽-受焦 你們.屬格 嗎
NEG 2.P.NOM AF-speak LIN listen-PF 2.P.GEN Q
koan na, “nohon”,
說 他.屬格 好
say 3.S.GEN good
【你們聽著不可以講話”他說。“好”】
You have to sit quietly and listen,” said he. “Okay,”
6. ka-to namen
ngamizing-an sia
然後-就 我們.屬格.除 虛.聽-名綴 他.斜格
CON-AUX 1.P.GEN.EXCL SUB.listen-NF 3.S.OBL
aro a ka-k-anak-an a,
很多 繫 疊-名綴-小孩子-名綴 助
many LIN RED-NF-child-NF PAR
【我們一群小孩子就這樣靜靜的聽他說故事】
The group of children would listen to his stories.
7. mi-zí-ziak am,
asa ka tao o anak na,
主焦-疊-講話 助 一 連 人 主格 孩子 他.屬格
AF-RED-speak PAR one CON peraon NOM child 3.S.GEN
manga anak ko am,
各位 孩子 我.屬格 助
everyone child 1.S.GEN PAR
【他說,“孩子們!有一戶人家,家裡只有一個孩子】
He said, “there was a family that only had one child, my children.”
8. ji
á-teneng-i ka mavakes na,
不 虛.知道-處焦.虛 或 女的 他.屬格
NEG SUB.know- LF.SUB or female 3.S.GEN
ka mehakay na koan na,
或 男的 他.屬格 說 他.屬格
or male 3.S.GEN say 3.S.GEN
【但(那個孩子)不知是女孩還是男孩】
They didn’t know if it was a boy or girl.
9. ra-roa sira
miaven-do-vahay a,
疊-兩個 他們.主格 彼此使喚-處格-家(夫妻) 助
RED-two 3.P.NOM call_each_other-LOC-home PAR
【他們兩個夫妻(指孩子的父母親)】
(There was also) this couple.
10. akmi to
naze-tazéstes o anak na am,
像 就 虛.疊-漸漸的 主格 孩子 他.屬格 助
like AUX SUB.RED-gradually NOM child 3.S.GEN PAR
to da ngay mi-aw-awat do vanoa,
就 已經 虛.去 主焦-疊-游泳 處格 海邊
AUX already SUB.go AF-swim LOC seashore
【小孩漸漸長大了;有天他去海邊游泳】
The child slowly grew up. One day he went swimming at the seashore.
11. mi-aw-awat do
vanoa ori, mi-ratateng am,
主焦-疊-游泳 處格 海邊 那個 主焦-後來 助
AF-RED-swim LOC seashore that AF-later_on PAR
to mi-linga-língay so ma-ney-savat
就 主焦-疊-東張西望 斜格 主焦-疊-採集海產
AUX AF-RED-look_around OBL AF-RED-gather_sea_food
ori o k-anak-an ang,
那個 主格 名綴-小孩子-名綴 呢
that NOM NF-child-NF PAR
【小孩子在海邊游泳時,隨意的張望著礁石群處正在捉螃蟹的人們】
The child watched the people catching crabs while he was swimming.
12. to maka-cita
do tey-rala so …,
就 主焦.能-看見 處格 名綴-後面靠內的 斜格
AUX AF-see LOC NF-back OBL
am mang-ci do dang, to maka-cita so
但 主焦-退潮 處格 那時 就 主焦-看見 斜格
but AF-ebb LOC then AUX AF-see OBL
líkey a civet,
小的 繫 蟹名
small LIN crab_name
【當時海水正好退潮,忽然,他看見岸邊有一個小小的civet蟹】
At the time the tide had just gone back, and suddenly he saw a small civet crab.
13. “o, civet” koan
na, am ji na ni-ha-hap ori,
喔 蟹名 說 他.屬格 但 未 他.屬格 過去.受焦-疊-拿 那個
oh crab_name say 3.S.GEN but NEG 3.S.GEN PA-RED-take that
【“喔,有civet蟹!”他說,可是他並沒有把它捉起來】
“Oh, a civet crab!” he said, but he didn’t catch it.
14. “a ma-závak
ya ji ko nita-nita”
助 靜態-太難得了 這個 一定會 我.屬格 虛.疊-看.受焦.虛
PAR SV-wonderful this EMP 1.S.GEN SUB.RED-see.PF.SUB
koan na, “moa-moa ko” koan na
說 他.屬格 疊-要養 我.主格 說 他.屬格
say 3.S.GEN RED-raise 1.S.NOM say 3.S.GEN
no alíkey a k-anak-an ori a,
屬格 很小的 繫 名綴-小孩子-名綴 那個 助
GEN small LIN NF-child-NF that PAR
【“太好了,以後我就常來看它”,“我來養它(當寵物)”小孩說】
“Great! I will come see it all the time and raise it (as a pet),” the child said.
15. mi-ratateng am,
to ngían do dang a,
主焦-後來 助 就 虛.在 處格 那裡 助
AF-later_on PAR AUX SUB.be_at LOC there PAR
【小孩子就一直待在那裡看】
The child stayed there for a long time.
16. “am ikong kan-en
na no nang” koan na
但 什麼 吃-受焦 它.屬格 屬格 那個.屬格 說 他.屬格
but what eat-PF 3.S.GEN GEN that.GEN say 3.S.GEN
no alíkey a k-anak-an ang,
屬格 小的 繫 名綴-小孩子-名綴 呢
GEN small LIN NF-child-NF Q
【“它吃什麼呢?”小孩心想】
“What will it eat?” the child thought.
17. one-oned na
am, to mi-zí-ziak o one-oned
疊-心裡 他.屬格 助 就 主焦-疊-講話 主格 疊-心裡
RED-mind 3.S.GEN PAR AUX AF-RED-speak NOM RED-mind
na, “a ikong kan-en na no nang,
他.屬格 助 什麼 吃-受焦 它.屬格 屬格 那個.屬格
3.S.GEN PAR what eat-PF 3.S.GEN GEN that.GEN
a ji mák-asi ori, ji á-kcin ori” koan na.
助 一定會 主焦-很可憐 那個 加強 靜態.虛-餓 那個 說 他.屬格
PAR EMP AF-pity that EMP SV.SUB-hungry that say 3.S.GEN
【不過那只是小孩子心裡想的話而已。“它吃什麼呢?它會餓呢,會很可憐”】
“I don’t know what it eats. It will be very piteous. It will be very hungray,” the kid thought and said.
18. ano ma-era-raw
a m-in-apo do anga-ngay-an
若.過去 靜態-疊-中午 繫 主焦<過去>從 處格 疊-常去處-處焦
if.PA SV-RED-noon LIN AF<PA>from LOC RED-go-LF
na am, mi mang-hap rana so m-avaw na,
他.屬格 助 去 主焦-拿 已經 斜格 靜態-冷飯 他.屬格
3.S.GEN PAR go AF-take already OBL SV-cool 3.S.GEN
ka-ngay na nia so tey-sa vekeh am,
然後-去 他.屬格 它.屬格 斜格 每-一 塊_顆 助
CON-go 3.S.GEN 3.S.GEN OBL each-one piece PAR
【每當中午從別處回來時,他就先回家拿一塊冷(剩)飯(地瓜/芋頭),然後就去海邊】
Every noon after work, the child would bring a piece of cold [leftover] food [sweet potato, taro] form home to the seashore.
19. to na i
pangáy-a am, a ni-ma-sita
就 他.屬格 頓 放-受焦.虛 助 助 過去-靜態-看見
AUX 3.S.GEN H put-PF.SUB PAR PAR PA-SV-see
na o ka-kan na sia,
他.屬格 主格 名綴-吃 它.屬格 它.斜格
3.S.GEN NOM NF-eat 3.S.GEN 3.S.OBL
【他就把食物放在它旁邊,但是小孩子沒有看見它吃那個食物】
He put the food next to it, but he did not see it eat.
20. ipi-doa na
so ka-ngay na t-om-ita
第-二 他.屬格 斜格 名綴-去 他.屬格 <主焦>看
OR-two 3.S.GEN OBL NF-go 3.S.GEN <AF>see
sia am, ni-akta-kta na no civet ori
它.斜格 助 過去.受焦-疊-咬碎 它.屬格 屬格 蟹名 那個
3.S.OBL PAR PA.PF-RED-bite 3.S.GEN GEN crab_name that
a ka-kan na sia,
繫 然後-吃 它.屬格 它.斜格
LIN CON-eat 3.S.GEN 3.S.OBL
【他再去看它時,發現civet已把食物弄碎且吃了一點】
The second time he looked, the civet crab had shredded the food and was eating.
21. “o, ya
k-om-an so so-soli ya” koan na am,
喔 它 <主焦>吃 斜格 疊-芋頭 這 說 他.屬格 助
oh 3.S.NOM <AF>eat OBL RED-taro this say 3.S.GEN PAR
to-dey mang-ap so ma-ma-vaw na am,
就-已經 主焦-拿 斜格 疊-靜態-涼冷 他.屬格 助
AUX-already AF-take OBL RED-SV-cool 3.S.GEN PAR
mi na i-tey-toro a,
去 他.屬格 工焦-疊-常給 助
go 3.S.GEN IF-RED-give PAR
【“喔,它也會吃芋頭!”於是就常常拿冷飯(芋頭)來給它吃】
“Oh, it will eat taro,” so he went to get more leftover (taro) for it.
22. ji ngimong-ímong
do ar-araw am veha-vehan am
不 虛.疊-間斷 處格 疊-每日 助 疊-每月 助
NEG SUB.RED-stop LOC RED-day PAR RED-month PAR
aw-awan o ka-paka-pa-kan na sia.
疊-每年 主格 名綴-疊-使-吃 他.屬格 它.斜格
RED-year NOM NF-RED-CAU-eat 3.S.GEN 3.S.OBL
【就這樣,從每天到每月甚至每年不曾間斷的給它東西吃】
In this way, every day, every week, and for years, he never stopped taking food to the crab.
工焦-動綴-使痛 他.屬格 屬格 頭 他.屬格
IF-VF-hurt 3.S.GEN GEN head 3.S.GEN
ni ina na a ka no ama na am,
屬格 母親 他.屬格 繫 和 屬格 父親 他.屬格 助
GEN mother 3.S.GEN LIN CON GEN father 3.S.GEN PAR
【他父母親因此對他感到非常的頭痛】
His parents thought that he was a pain in the neck.
24. “a ya
mi jin si ikoa ori a,
助 他 去 何處 主格 某人 那個 助
PAR 3.S.NOM go where NOM someone that PAR
a ya ji riag am, ya ji ngagza,
助 他 不 吃早飯 助 他 不 虛.吃下午飯
PAR 3.S.NOM NEG eat_breakfast PAR 3.S.NOM NEG SUB.eat_lunch
ya ji ngoyab a”
他 不 虛.吃傍晚飯 助
3.S.NOM NEG SUB.eat_dinner PAR
【“孩子到底是去哪裡?為什麼常常不吃早飯,不吃午後飯,連晚飯也都不吃呢?”】
“Where does he go? Why does he often not eat breakfast, skip lunch, and even miss dinner?”
25. “ya toda
ang-ángay do vanoa
他 一直 疊-常去 處格 海邊
3.S.NOM AUX RED-go LOC seashore
a ya mang-hap so ya tey-sa vekeh a”
繫 他 主焦-拿 斜格 助動 每-一 塊_顆 助
LIN 3.S.NOM AF-take OBL AUX every-one piece PAR
【“他怎麼總是拿一塊芋頭往海邊去”】
“He always takes a taro to the seashore.”
26. “ikong na mi
pa-riag-en ori am,
什麼 他.屬格 去 供-早飯-受焦 那個 助
what 3.S.GEN go CAU-breakfast-PF that PAR
ikong na pa-gza-en ori a,
什麼 他.屬格 供-午後飯-受焦 那個 助
what 3.S.GEN CAU-lunch-PF that PAR
na po-wyab-en do awa ang,”
他.屬格 供-晚飯-受焦 處格 海邊 呢
3.S.GEN CAU-dinner-PF LOC seashore Q
【“他拿食物去海邊到底是給誰吃早飯,午飯和晚飯?”】
“Who is he feeding breakfast, lunch, and dinner at the seashore?”
助 什麼 那個 說 他.屬格 助
PAR what that say 3.S.GEN PAR
“taon, a ya ka-teng-an”.
不知 助 助動 動綴-知道-動綴
don’t_know PAR AUX VF-know-VF
【“那個究竟是什麼呢?”,“不曉得啊!誰知道”】
“What is that?” “Don’t know! Who knows?”
28. to mínda do
ka-sa rangan na
就 到…止 處格 名綴-一 中指與拇指撐開的長度 它.屬格
AUX up_to LOC NF-one hand_span 3.S.GEN
no likod no civet,
屬格 背 屬格 蟹名
GEN back GEN crab_name
【小civet蟹漸漸的長大,其背已長約一個中、拇指撐開的長度了】
The small civet crab slowly grew up, and the length of its back is about the distance between the middle finger and the thumb.
29.
ratateng am, to
mínda do
kasi-ka-roa na
後來 呢 就 到…止 處格 名綴-序-二 它.屬格
later_on PAR AUX up_to LOC NF-OR-two 3.S.GEN
rangan no likod na no civet ori
中指與拇指撐開的長度 屬格 背 它.屬格 屬格 蟹名 那個
hand_spread GEN back 3.S.GEN GEN crab_name that
koan da, aráko rana,
說 他們.屬格 很大 已經
say 3.P.GEN big already
【後來聽說,civet蟹再長後,背長約有二十個拇中指撐開的長度,長得很大】
The civet continued to grow, and the shell was already more than twenty times the length of the distance between the middle finger and the thumb, and that is pretty big.
30. mi-ratateng am,
o kavos-an na no
主焦-後來 呢 主格 末尾-名綴 它.屬格 屬格
AF-later_on PAR NOM end-NF 3.S.GEN GEN
ni-alikey na ka-kamay na am,
最-小的 它.屬格 疊-趾指 它.屬格 呢
most-small 3.S.GEN RED-toe 3.S.GEN PAR
akmi tanoro o ka-ka-kamay na no civet ori,
像 指頭 主格 疊-疊-趾指 它.屬格 屬格 蟹名 那個
like fingers NOM RED-RED-toe 3.S.GEN GEN crab_name that
【civet蟹連最小支的腳也有人的手指般粗大】
Its smallest leg was as big around as a human finger.
31. mi-ratateng am,
no ma-ngay ma-pangay so
主焦-後來 呢 當 主焦-去 主焦-放 斜格
AF-later_on PAR when AF-go AF- put OBL
kan-en na o ka-nak-an ori am,
吃-受焦 它.屬格 主格 名綴-小孩子-名綴 那個 呢
eat-PF 3.S.GEN NOM NF-child-NF that PAR
【每當那小孩子去給它送食物(擺在洞口旁邊)】
Every time the child put the food (near the hole),
32. no ma-níring ori
am, “pi-ci-cingi rana
當 主焦-說 那個 助 動綴-疊-出來 已經
when AF-say that PAR VF-come_out already
kota-kotat, ta i-panta ko imo
疊-蟹名 因 工焦-給 我.屬格 你.主格
RED-crab_name because IF-give 1.S.GEN 2.S.NOM
so so-soli a kan-en mo” koan na
斜格 疊-芋頭 繫 吃-受焦 你.屬格 說 他.屬格
OBL RED-taro LIN eat-PF 2.S.GEN say 3.S.GEN
no alíkey a k-anak-an ori a,
屬格 很小的 繫 名綴-小孩子-名綴 那個 助
GEN small LIN NF-child-NF that PAR
【他就說,“kotakotat蟹你出來吧,我帶了芋頭給你吃”】
he said, “Kotakotat crab, come out, for I have some taro for you.”
33. ji pa mi-to-toaw,
“pi-ci-cingi rana
不 還 主焦-疊-出來 動綴-疊-出來 已經
NEG still AF-RED-come_out VF-RED-come_out already
kota-kotat, ta i-panta ko imo
疊-蟹名 因 工焦-給 我.屬格 你.主格
RED-crab_name because IF-give 1.S.GEN 2.S.NOM
so kan-en mo” koan na,
斜格 吃-受焦 你.屬格 說 他.屬格
OBL eat-PF 2.S.GEN say 3.S.GEN
【它還不出來。他就再叫“kotakotat蟹你出來吧,我給你帶了食物來”】
It wouldn’t come out. He said again, “Kotakotat, come out, for I have some food for you.”
34. ma-mízing na
no ráko a civet am,
靜態-聽到 它.屬格 屬格 大的 繫 蟹名 助
SV-hear 3.S.GEN GEN big LIN crab_name PAR
to mi-agag am, to na a-cita
就 主焦-出來 助 就 他.屬格 虛-看見.受焦.虛
AUX AF-pull_out PAR AUX 3.S.GEN SUB-see.PF.SUB
rana o ai na mi-agag am,
已經 主格 腳 它.屬格 主焦-出來 助
already NOM foot 3.S.GEN AF-pull_out PAR
【大civet蟹聽到了,就慢慢的爬出來;他也看見蟹腳伸出了洞口】
When the big civet crab heard it, it slowly came out. He saw its legs slowly coming out of the hole.
很大 已經 主格 疊-腳 它.屬格
big already NOM RED-foot 3.S.GEN
【它的腳已長很大了】
Its legs were already very big.
36. ji ngimo-ngímong,
ta no ma-ngay ori am,
不 虛.疊-間斷 因 當 主焦-去 那個 助
NEG SUB.RED-stop because when AF-go that PAR
abo do vahay na ori am,
沒有 處格 家 它.屬格 那個 助
no LOC home 3.S.GEN that PAR
【他從不間斷地去看它。每次看它不在岩洞時】
He never stopped (going). Every time he went to look, if he did not see the crab in the hole,
37. no ka-panci
na no “pi-cingi-cingi rana
當 只要-說 他.屬格 屬格 動綴-疊-出來 已經
when only-say 3.S.GEN GEN VF-RED-come_out already
kota-kotat, ta i-panta ko imo
疊-蟹名 因 工焦-給 我.屬格 你.主格
RED-crab_name because IF-give 1.S.GEN 2.S.NOM
so adoa vekeh a so-soli” koan na
斜格 兩個 塊 繫 疊-芋頭 說 他.屬格
OBL two piece LIN RED-taro say 3.S.GEN
no nang am,
屬格 那個.屬格 助
GEN that.GEN PAR
【他只要說“kotakotat你出來吧,我帶了兩塊芋頭給你吃”】
all he had to say was, “Kotakotat, come out, for I brought two taros for you.”
38. mi-ratateng am,
ji na pa a-mizing
主焦-後來 助 不 他.屬格 還 靜態.虛-聽到
AF-later_on PAR NEG 3.S.GEN still SV.SUB-hear
kono a,
據說 助
they_say PAR
【可是civet蟹沒有聽到】
But we were told the crab didn’t hear.
39. to na
ipi-tlo am, “pi-cingi-cingi rana
就 他.屬格 次-三 助 動綴-疊-出來 已經
AUX 3.S.GEN OR-three PAR VF-RED-come_out already
kota-kotat, ta i-panta ko imo so
疊-蟹名 因 工焦-給 我.屬格 你.主格 斜格
RED-crab_name because IF-give 1.S.GEN 2.S.NOM OBL
kan-en mo a ma-vaw” koan na,
吃-受焦(食物) 你.屬格 繫 靜態-涼飯 說 他.屬格
eat-PF (food) 2.S.GEN LIN SV-cool say 3.S.GEN
【於是他第三次再叫,“kotakotat你出來吧,我給你帶了涼飯來”】
He cried for a third time, “Kotakotat, come out, for I have some leftover for you.”
40. “ala ori
o mapi-moa-moa jiaken”
可能 那個 主格 主人-疊-養的 我.處格
maybe that NOM owner-RED-raise 1.S.LOC
koan na am, to mak-ówbot a.
說 他.屬格 助 就 主焦-出去 助
say 3.S.GEN PAR AUX AF-come_out PAR
【kotat想“可能是我的主人吧”,於是慢慢的爬出來】
“It’s probably my master” kotat thought, and he slowly crawled out.
工焦-很喜歡 屬格 名綴-小孩子-名綴 助
IF-like GEN NF-child-NF PAR
ji na ngaro-i, ta no pe-pnezak
不 他.屬格 虛.離開-處焦.虛 因 當 疊-早上
NEG 3.S.GEN SUB.leave-LF.SUB because when RED-morning
a pi-kates-en a pi-sibo-en no ra-rakeh
繫 動綴-結束-受焦 繫 動綴-啟程-受焦 屬格 疊-老人
LIN VF-end-PF LIN VF-take_off-PF GEN RED-old_person
no ma-ngay do takey am,
當 主焦-去 處格 上山_田野 呢
when AF-go LOC fields PAR
ji na pa ngaro-i a,
不 他.屬格 還 虛.離開-處焦.虛 助
NEG 3.S.GEN still SUB.leave-LF.SUB PAR
【小孩子對kotat非常的喜歡,每次去看它就不捨得離去。每天早上,老人家上山的時間過了,他還是不捨得離去】
The child was very happy to see kotat, and every time he would be reluctant to go. Even after the time that old people were ready to go to work in the fields in the morning, he would be unwilling to go.
42. no todaji
mi-ígen o araw am,
當 將要 主焦-中午 主格 太陽 呢
when almost AF-noon NOM sun PAR
ori o karo-an na jia,
那個 主格 離開-處焦 他.屬格 它.處格
that NOM leave-LF 3.S.GEN 3.S.LOC
ta akma na i ka-kteh saon am,
因 像 他.屬格 頓 同-同胞 總是 呢
because like 3.S.GEN H Co-sibling always PAR
【一直到太陽爬到頂端的時候才離去,對他來說,kotat就像是他的同胞兄弟一樣】
Not until almost noontime would he be willing to leave, just as if it were part of his own family.
若 已經 疊-老人 那個 助
when PA RED-old_person that PAR
akma na i anak o akma sang a
像 他.屬格 頓 孩子 主格 像 那樣 繫
like 3.S.GEN H child NOM like that LIN
ni-azo-azovo na rako a civet ori a,
過去.受焦-疊-撫養 他.屬格 大的 繫 蟹名 那個 助
PA.PF-RED-raise 3.S.GEN big LIN crab_name that PAR
【如果把他(小孩)比作老人講,那麼他養的civet蟹就像是他的孩子一樣】
If you think of the child as an old man, then he cared for the civet as if it were his child.
44. mi-ratateng am,
ji ngimo-ngímong ori am,
主焦-後來 呢 不 虛.疊-間斷 那個 助
AF-later_on PAR NEG SUB.RED-stop that PAR
no mi na i-panci am,
若 去 他.屬格 工焦-叫 呢
when go 3.S.GEN IF-call PAR
“pi-cingi-cingi rana kota-kotat,
綴-疊-出來 已經 疊-蟹名
VF-RED-come_out aleady RED-crab_name
ta i-panta ko imo so kanen mo
因 工焦-給 我.屬格 你.主格 斜格 食物 你.屬格
because IF-give 1.S.GEN 2.S.NOM OBL food 2.S.GEN
a adoa vekeh a so-soli”,
繫 兩個 塊 繫 疊-芋頭
LIN two pieces LIN RED-taro
【小孩子從未間斷過的(探視它)。每一次他去看它時,總說“kotakotat你出來吧,我帶了兩塊芋頭給你吃”】
The child didn’t stop (taking food). Every time he went, he would say, “Kotakotat, come out, for I have two taros for you”
45. mi-ratateng am, ma-níring
o civet am,
主焦-後來 呢 主焦-說 主格 蟹名 助
AF-later_on PAR AF-say NOM crab_name PAR
“ci ci ci ci ci…” koan na,
吱 吱 吱 吱 吱 說 它.屬格
chattering say 3.S.GEN
【civet(出洞的時候)會發出“吱吱吱”的聲音】
Civet would come out chattering.
46. am mi-ciri-ciring
ori am, ka-teng-an na o
但 主焦-疊-講話 那個 助 動綴-知道-動綴 他.屬格 主格
but AF-RED-speak that PAR VF-know-VF 3.S.GEN NOM
ciri-ciring na a,
疊-話 它.屬格 助
RED-words 3.S.GEN PAR
【螃蟹是在說話,只是小孩子聽不懂而已】
The crab was speaking, but the child didn’t understand.
47. “ikong na
i-panci ori a, ya akmi ji
什麼 它.屬格 工焦-說 那個 助 助動 像 不
what 3.S.GEN IF-say that PAR AUX like NEG
maka-bne-bnek ori, a ikong ori” koan na,
主焦-疊-說話 那個 繫 什麼 那個 說 他.屬格
AF-RED-speak that LIN what that say 3.S.GEN
【小孩說“它在說什麼啊?像啞吧一樣,不知道講什麼?”】
“What is it saying? It doesn’t seem to know how to speak human tongue (like a dumb), so what is it trying to say?” the child said.
48. ori o
ni-ka-miying-an namen nia
那個 主格 過去-動綴-笑-處焦 我們.屬格.除 它.屬格
that NOM PA-VF-laugh-LF 1.P.GEN.EXCL 3.S.GEN
do ra-rakeh ori a ni-on-onong-an na,
處格 疊-老人 那個 繫 過去-疊-口述-處焦 他.屬格
LOC RED-old_person that LIN PA-RED-narrate-LF 3.S.GEN
ta ikongo o ciri-ciring na
因 什麼 主格 疊-話 它.屬格
because what NOM RED-words 3.S.GEN
o ka-pi-cicicit na,
主格 名綴-動綴-吱吱叫 它.屬格
NOM NF-VF-chattering 3.S.GEN
【所以當我們聽到老人講到螃蟹會吱吱的說話時,我們就都會放聲大笑,不知道螃蟹吱吱的叫是什麼意思】
At the time, when we heard the old men mention (the crab’s chattering), we would think it was funny, because we didn’t know what the crab’s chattering was about.
49. am koanata,
ta no ma-níring
sira sio
但 當然了 因 若 主焦-說 它們.主格 那個
but of_course because when AF-say 3.P.NOM that
o i-sey-savat a cive-civet am, “ci ci ci…….”
主格 工焦-疊-採集的 繫 疊-蟹名 助 吱 吱 吱
NOM IF-RED-collect LIN RED-crab_name PAR chattering
【當然啦,我們也知道civet蟹確實會發出吱吱的聲音】
Of course, we also know the civet crabs do make chattering sounds.
50. no mi-cicicit
sira mi-zi-ziak sira sio
若 主焦-吱吱叫 它們.主格 主焦-疊-講話 它們.主格 那個
when AF-chattering 3.P.NOM AF-RED-speak 3.P.NOM that
am, ori o anoyong-an namen jia.
助 那個 主格 相信-處焦 我們.屬格.除 他.處格
PAR that NOM believe-LF 1.P.GEN.EXCL 3.S.LOC
【螃蟹確實會吱吱叫的講話,所以我們也相信老人說的話】
The chattering was a sign of talking, so we believed in the old man’s word.
51. mi-ratateng am,
aráko rana ji rana
主焦-後來 助 很大 已經 不 已經
AF-later_on PAR big already NEG already
maka-ngay do vahay na am,
主焦-容得下 處格 家 它.屬格 助
AF-contain LOC home 3.S.GEN PAR
【後來螃蟹長大到所住的洞穴也容不下它了以後】
After a while the crab grew too big for its home.
52. tang a, ji
a-kmi vanga o vahay na ori a,
呵 助 絕對 靜態.虛-像 鍋 主格 家 它.屬格 那個 助
wow PAR EMP SV.SUB-like pot NOM home 3.S.GEN that PAR
【呵,它住的洞穴像鍋子一樣大呢】
Wow! His cave was as big as a pot.
53. am “mi ko
pala a”, mi na i-panta do
但 去 我.主格 試試 助 去 他.屬格 工焦-給 處格
but go 1.S.NOM PAR PAR go 3.S.GEN IF-give LOC
ariag-en da a so ariag-en na,
早飯-受焦 他們.屬格 繫 斜格 早飯-受焦 它.屬格
breakfast-PF 3.P.GEN LIN OBL breakfast-PF 3.S.GEN
【“我該去看看它了”,於是他又從他們的早飯中拿了食物帶去給它吃】
“I should go see it,” so he took food from his breakfast to the crab.
54. “pi-cingi-cingi
rana kota-kotat,
動綴-疊-出來 已經 疊-蟹名
VF-RED-come_out already RED-crab_name
ta i-panta ko imo so kanen mo”
因 工焦-給 我.屬格 你.主格 斜格 食物 你.屬格
because AF-give 1.S.GEN 2.S.NOM OBL food 2.S.GEN
koan na am, to mi-ágag a.
說 他.屬格 助 就 主焦-出來 助
say 3.S.GEN PAR AUX AF-pull_out PAR
【“kotakotat你快出來,我帶了食物給你吃”他說。kotat蟹就爬出來】
“Kotakotat, come out, for I have some food for you,” he said. Then the crab came out.
工焦-動綴-痛 他.屬格 屬格 頭 他.屬格
IF-VF-hurt 3.S.GEN GEN head 3.S.GEN
ni ina na a ka no ama na am,
屬格 母親 他.屬格 繫 和 屬格 父親 他.屬格 助
GEN mother 3.S.GEN LIN CON GEN father 3.S.GEN PAR
【他的父母親對他感到很頭痛】
His parents thought that he was a big nuisance.
56. “a ikong
rana na y-ang-angay
助 什麼 已經 他.屬格 工焦-疊-常去
PAR what already 3.S.GEN IF-RED-go
ni alikey do awa ori do vanoa ori a?
屬格 小的 處格 海 那個 處格 海邊 那個 助
GEN small LOC sea that LOC seashore that PAR
ikong na y-angay no nang” koan da am,
什麼 他.屬格 工焦-去 屬格 那個.屬格 說 他們.屬格 助
what 3.S.GEN IF-go GEN that.GEN say 3.P.GEN PAR
【“孩子怎麼老往海邊跑?他去那裡做什麼呢?”】
“Why does he always run to the seashore? What does he go there for?
57. i-sezez
da am, “a ori o na angay-an”
工焦-窺探 他們.屬格 助 助 那個 主格 他.屬格 去-處焦
IF-spy 3.P.GEN PAR PAR that NOM 3.S.GEN go-LF
koan da, to da nezéz-an o anak da
說 他們.屬格 就 他們.屬格 虛.窺探-工焦.虛 主格 孩子 他們.屬格
say 3.P.GEN AUX 3.P.GEN SUB.spy-IF.SUB NOM child 3.P.GEN
ori a,
那個 助
that PAR
【他們偷偷的跟探他,“哦,原來是去那裡啊”,他們一直跟著,偷看他們的孩子】
They watched him from the shadows, and said, “Oh, so that is where he goes,” and they continued to watch.
58. to mang-ónong
a to mang-ónong a,
一直 主焦-直走 繫 一直 主焦-直走 助
AUX AF-walk_along LIN AUX AF-walk_along PAR
to ’ók-’okso do zawa-zawang a ma-ngay
一直 疊-跳下 處格 疊-溝 繫 主焦-去
AUX RED-jump_down LOC RED-ditch LIN AF-go
do angay-an na am,
處格 去-處焦 他.屬格 助
LOC go-LF 3.S.GEN PAR
【小孩子一直走一直走,有時候會跳下水溝往前走去】
The child kept on walking, and walking, and then jumped off the channel and kept on walking.
59. “a ya
miji-mijin do zawa-zawang ori a,
助 他 主焦.疊-主焦.去何處 處格 疊-溝 那個 助
PAR 3.S.NOM AF.RED-AF.go_where LOC RED-ditch that PAR
na ka-tana-tanang ori a,
他.屬格 然後-疊-往上 那個 助
3.S.GEN CON-RED-go_up that PAR
na k-angay do dang ori”,
他.屬格 然後-去 處格 那裡 那個
3.S.GEN CON-go LOC there that
【“他怎麼一會兒下水溝,一會兒又上來,一會兒又往那裡去的?”】
“Why is he going down the channel, going up, and then keeps on going?”
60. to neyked
am, ji rana mi-to-toaw am,
就 虛.停下來 助 不 再 主焦-疊-出現 助
AUX SUB.stop PAR NEG again AF-RED-appear PAR
to rana ngian do dang, tovil-an da
就 已經 虛.在 處格 那裡 做記號-處焦 他們.屬格
AUX already SUB.be_at LOC there mark-LF 3.P.GEN
o payo-payok-an na,
主格 疊-周邊景物-名綴 它
NOM RED-surroundings-NF 3.S.GEN
【忽然他停下來就不再見到他的人影了,他一直待在那裡。他們環顧周邊找個標記,以便辨認他停下來的地方】
He suddenly stopped and didn’t come out for a while. His parents were on his tail, and looked to see if there was anything they recognized.
61. “ning a,
ya m-ian do dang ori a”,
哦 助 他 主焦-在 處格 那裡 那個 助
oh PAR 3.S.NOM AF-be_at LOC there that PAR
to mak-ówbot am, ni-ma-cita da
就 主焦-出去 助 過去-靜態-看見 他們.屬格
AUX AF-come_out PAR PA-SV-see 3.P.GEN
o pak-owbot-an na, ka-to na
主格 動綴-出去-處焦 他.屬格 然後-就 它.屬格
NOM VF-come_out-LF 3.S.GEN CON-AUX 3.S.GEN
a-kman-an sang a.
虛-像-名綴 那樣 助
SUB-like-NF that PAR
【“哦,原來這裡就是他常來的地方!”。忽然,他又起來了,他們也看見了孩子出來的地方;就這樣,他們才明白了怎麼一回事】
“Oh, so this is the place.” They saw the child come out, and knew that he went there a lot.
62. mi-ratateng am, mi
rana maci-’eza-’eza ori,
主焦-後來 助 去 已經 主焦-疊-一起 那個
AF-later_on PAR go already AF-RED-follow that
【他離去以後,就去找他的同伴們玩】
After he left, he went to find his friends.
63. ji
á-teneng-i o ka ni-ma-ngay na am,
不 虛-知道-虛.處焦 主格 或 過去-主焦-去 他.屬格 助
NEG SUB-know-SUB.LF NOM or PA-AF-go 3.S.GEN PAR
ma-no-nobwo ka ni-mi-kala-kala so
主焦-疊-採苦菜 或 過去-主焦-疊-尋找 斜格
AF-RED-pick_herb(Ixeris_chinensis) or PA-AF-RED-look_for OBL
oma-omaom no nang a,
疊-山蘇花 屬格 那個 助
RED-Asplenium_antiquum_Makino GEN that PAR
ka pa-meyret
或 動綴-撿田螺
or VF-pick_shells(Cipangopaludina_chinensis_Gray)
na no nang, a ka-teneng-an o ni-angay-an
他.屬格 屬格 那個 助 動綴-知道-動綴 主格 過去-去-處焦
3.S.GEN GEN that PAR VF-know-VF NOM PA-go-LF
na no nang.
他.屬格 屬格 那個
3.S.GEN GEN that
【不知道他是去採苦菜,還是去採山蘇花,或是去撿田螺。反正就是不知道他後來去了哪裡】
I don’t know if he went to pick herbs, flowers, or pick up shells. They didn’t know where he went afterwards.
64. mi-ratateng am,
“ikongo na y-ang-angay ni alikey
主焦-後來 助 什麼 他.屬格 工焦-疊-常去 屬格 小的
AF-later_on PAR what 3.S.GEN IF-RED-go GEN small
do dang ori a,
處格 那裡 那個 助
LOC there that PAR
【“孩子常去那裡到底是做什麼?】
“Why does the kid go there so often?
65. a mang-day
noka-líkey na pa
助 主焦-每次 過去-小時候 他.屬格 還
PAR AF-every_time PA-little 3.S.GEN still
ni alikey am, tey-sa vekeh a tey-de-doa
屬格 小的 助 每-一個 塊 繫 每-疊-兩個
GEN small PAR every-one piece LIN every-RED-two
vekeh o na y-angay do dang am,
塊 主格 他.屬格 工焦-去 處格 那裡 助
pieces NOM 3.S.GEN IF-go LOC there PAR
ya na toda rakó-an a,
助動 他.屬格 一直 大-工焦.虛 助
AUX 3.S.GEN AUX big- IF.SUB PAR
【打從他很小時候開始就每天拿一塊或兩塊芋頭去那裡,一直到現在他都已經長大了還去那裡】
Ever since he was small he has been taking one or two taros there. Even though he is big now, he still goes there so often.
66. ya todaji
maci-vaha-vahay am
他 將要 主焦-疊-嫁人 助
3.S.NOM almost AF-RED-get_married PAR
mapa-vaha-vahay am, ya pa manga-mangay do
主焦.使-疊-娶妻 助 他 還 主焦.疊-去 處格
AF.CAU-RED-take_a_wife PAR 3.S.NOM still AF.RED-go LOC
dang a, ikong na ma-ngay paka-pa-kan-en
那裡 助 什麼 他.屬格 主焦-去 疊-使-吃-受焦
there PAR what 3.S.GEN AF-go RED-CAU-eat-PF
do dang” koan da,
處格 那裡 說 他們.屬格
LOC there say 3.P.GEN
【他都已經快到嫁/娶的年紀了還是常去那裡,他去那裡在餵養什麼?”】
He is already close to the age of marriage and he’s still going there. What is he feeding there?”
67. a kois
ta ya m-ian dang so kois a?
助 豬 哪裡 助動 主焦-有 那裡 斜格 豬 助
PAR pig impossible AUX AF-have there OBL pig PAR
manok ta ya m-ian do wawa so manok?
雞 哪裡 助動 主焦-有 處格 海上 斜格 雞
chicken impossible AUX AF-have LOC sea OBL chicken
to da ningí-an ori,
就 他們.屬格 虛.窺視-工焦.虛 那個
AUX 3.P.GEN SUB.spy-IF.SUB that
【“不可能是豬吧?那裡怎麼會有豬。也不可能是雞?海上也不可能有雞?”他們一直偷偷的孩子看】
“Pigs? No, no pigs would live there. Chickens? Chickens don’t live in the sea.” They kept spying on that.
68. ma-níring o
mehakay na am,
主焦-說 主格 先生 他.屬格 助
AF-say NOM husband 3.S.GEN PAR
“mi ta pala kala-en” koan na,
去 我們.屬格.含 試試 尋找-受焦 說 他.屬格
go 1.P.GEN.INCL PAR look_for-PF say 3.S.GEN
ta abo rana o anak na
因 無 已經 主格 孩子 他.屬格
because no already NOM child 3.S.GEN
ni-ma-ngay do takey ori a,
過去-主焦-去 處格 山上 那個 助
PA-AF-go LOC mountain that PAR
【她的先生說”我們去找找看好了?”因為他們的孩子不在家,去了山上】
“Let’s go find out what it is,” the husband said. The child had left and gone into the mountains.
69. mi da
kala-en am, to ngazat
去 他們.屬格 尋找-受焦 助 就 虛.擋著
go 3.P.GEN look_for-PF PAR AUX SUB.block
do ngoso na o rako a …, akmi alikey a
處格 口 它.屬格 主格 大的 繫 像 小的 繫
LOC mouth 3.S.GEN NOM big LIN like small LIN
k-anak-an so kataotao a civet,
名綴-小孩子-名綴 斜格 身體 繫 蟹名
NF-child-NF OBL body LIN crab_name
【他們一去,哇塞!一隻大的……堵在洞口,civet蟹之大,猶如嬰孩的身體般大】
When they went to look, oh, it was an enormous civet, as big as an infant, blocking the hole.
70. cita-en da
o ka-ka-kamay na am,
看-受焦 他們.屬格 主格 疊-疊-腳趾 它.屬格 助
see-PF 3.P.GEN NOM RED-RED-toe 3.S.GEN PAR
ta, ji a-ka-kmi pi-pi-pili a, aráko a,
哇 絕對 靜態.虛-疊-像 疊-疊-挑線棒 助 大的 助
wow EMP SV.SUB-RED-like RED-RED-sticks PAR big PAR
【他們再看螃蟹的腳,哇塞!像織布機的pipili棒一樣大,超大的】
They looked at its legs, and oh, they were huge, so big that they looked like pipipili sticks that are used for weaving.
71. mi-ratateng am, ma-níring
o mavakes, ta
主焦-後來 呢 主焦-說 主格 妻子 因
AF-later_on PAR AF-say NOM wife because
ma-haha o mavakes a ma-tetehnan ori am,
靜態-較貪吃 主格 女的 繫 靜態-很饞嘴 那個 呢
SV-gluttonous NOM female LIN SV-gluttonous that PAR
【太太說,……。因為那女的比較貪吃,饞嘴】
The wife said…. The wife was gluttonous.
喂 你.屬格-父執輩 某人
hey 2.S.Gen-father’s_generation someone
imo rana am, rakep-en mo an,
你.主格 已經 呢 捉起來-受焦 你.屬格 嗎
2.S.NOM already PAR catch-PF 2.S.GEN Q
ta ha-hap-en ta an” koan na am,
因 疊-拿-受焦 我們.屬格.含 嗎 說 他.屬格 呢
because RED-take-PF 1.P.GEN.INCL Q say 3.S.GEN PAR
【“喂,孩子的爸!你去捉它,我們把它捉來吃了好不好”】
“Hey, ‘Dad’, go and catch it, and we will eat it.”
73. “a ji
máng-avay si alikey” koan na,
助 會 主焦-罵人 主格 小的 說 他.屬格
PAR EMP AF-scold NOM small say 3.S.GEN
“wo! a ji nimsim-i o tageh na ito,
喔 助 不 虛.啃-處焦.虛 主格 鉗爪 它.屬格 那個
oh PAR NEG SUB.gnaw-LF.SUB NOM claws 3.S.GEN that
yew, ya akmi savilak”,
喲 它 像 舵
wow 3.S.NOM like rudder
【先生說“孩子會罵人?”“喔!你看它的腳,喲!像舵一樣大,真想啃呢】
“Our child will be angry!” the husband said. “Oh! Look at those claws. Wow, they’re as big as rudders. I really want to have a bite.”
74. “tang a …”,
ma-tetehnan o mavakes ori,
哇 助 靜態-很饞嘴 主格 女的 那個
Ah PAR SV-gluttonous NOM female that
“key! rakep-en ta rana” koan na am,
快 捉起來-受焦 我們.屬格.含 已經 說 他.屬格 助
quick catch-PF 1.P.GEN.INCL already say 3.S.GEN PAR
【“啊喲,…”,那女的真饞嘴,“快呀,我們把它捉起來嘛”女的說】
“Ahh…” The woman was very gluttonous. “Quick, catch it quickly!” the woman said.
75. to na
minán-i o asa ka tageh na
就 他.屬格 虛.摸-處焦.虛 主格 一 連 鉗爪 它.屬格
AUX 3.S.GEN SUB-touch-LF.SUB NOM one CON claws 3.S.GEN
no mavakes ori a hap-en am, ta to na
屬格 女的 那個 繫 拿-受焦 呢 哪裡 怎會 他.屬格
GEN female that LIN take-PF PAR impossible AUX 3.S.GEN
a-ráwa, to na netnét-a saon o
靜態.虛-抓得動 就 它.屬格 抽回-受焦.虛 是 主格
SV.SUB-catch AUX 3.S.GEN drag-PF.SUB always NOM
mavakes am,
女的 呢
female PAR
【那女的說著一面就去捉了螃蟹的腳,但她哪裡抓得動?反而還被螃蟹給拉了】
As she spoke, she grabbed one of the claws, but how could she hold it? She was dragged away by the crab.
喔 助動 我.屬格 不 靜態.虛-抓得動
oh AUX 1.S.GEN NEG SV.SUB-catch
“a to ta ngap-a,
助 就 我們.屬格.含 虛.拿-受焦.虛
PAR AUX 1.P.GEN.INCL SUB-take-PF.SUB
ta ji máng-avay si koa”,
因 會 主焦-罵人 主格 某人
because EMP AF-scold NOM someone
“ciata, ya na ji a-cita”,
沒關係 助動 他.屬格 沒 虛-看見.受焦.虛
doesn’t_matter AUX 3.S.GEN NEG SUB-see.PF.SUB
【“哇塞,我捉不動它呢”,“我們怎麼可以捉了它?孩子會罵人的”,“沒關係啦,他又沒看到”】
“Wow, I can’t even hold it!” “How can we do this? Our child will be angry!” “It’s okay, he can’t see it.”
77. mi-ratateng am,
“nohon”, to da minan-i,
主焦-後來 呢 好 就 他們.屬格 虛.摸-處焦.虛
AF-later_on PAR okay AUX 3.P.GEN SUB.touch-LF.SUB
am to da á-rawa,
但 就 他們.屬格 靜態.虛-抓得動
but AUX 3.P.GEN SV.SUB-catch
【“好吧”,於是他們合力去捉它,但哪裡捉得動啊。】
“All right,” and the two of them tried to catch the crab together, but they could not hold it.
78. ji sia
na ni-ma-koan sang a,
未 他們.主格 已 過去-主焦-像 那樣 助
NEG 3.P.NOM already PA-AF-like that PAR
to sia rana máng-ap so rako a vato
就 他們.主格 已經 主焦-拿 斜格 大的 繫 石頭
AUX 3.P.NOM already AF-take OBL big LIN stone
a i-bhes da jia,
繫 工焦-砸 他們.屬格 它.處格
LIN IF-pound 3.P.GEN 3.S.LOC
【結果他們不捉了,乾脆找了一塊大石頭把螃蟹給砸了】
Because they could not catch it, they decided to just kill the crab with a rock.
79. ratateng am, ma-zakat
ori, ta ji a-zakat,
後來 呢 靜態-死掉 那個 哪裡 不 靜態.虛-死掉
later_on PAR SV-die that impossible NEG SV.SUB-die
ratateng am, ha-hap-en da am,
後來 呢 疊-拿-受焦 他們.屬格 助
later_on PAR RED-take-PF 3.P.GEN PAR
ji da a-nat ori a,
不 他們.屬格 靜態.虛-提動 那個 助
NEG 3.P.GEN SV.SUB-carry that PAR
【螃蟹就死了。當然啦,用石頭砸它,它怎麼可能不死?後來,他們就把它抬回去,可是太重了,他們抬不動】
The crab died. With a rock, how could the crab not die? After the crab died, they wanted to take it home, but it was too heavy to carry.
80. ta
maka-ngay ori do panontonan
哪裡 主焦-容得下