15. kavavatanen no tazokok

tazokok鳥的故事

The story of the tazokok bird

 

si apen Yohani (F, 49, Iranmilek)

江秀玉,女,49,東清村

 

1.   kavavatanen     no         tazokok        nokakoa    ori        am,

      故事               屬格     鳥名            以前         那個      

      story               GEN     bird_name    before       that       PAR

      maci-lolo             o         anak     na             do       ina        na            ori     am.

      主焦.參與-跟隨   主格    孩子    .屬格     處格   母親     .屬格    那個 

      AF-follow           NOM   child    3.S.GEN   LOC   mother  3.S.GEN  that    PAR

【很久以前,有一個關於tazokok鳥的故事。一個小孩子想跟他的母親一起上山】

There was a story of the tazokok bird. A child wanted to go with her mother into the mountains.

 

2.   “ji        ka               ngai,              mo             koimo,

              .主格       .主焦.     .屬格      某人  

      NEG    2.S.NOM    SUB.come      2.S.GEN    someone

      ta             to        ka               mang-ine-ynara         so 

                          .主格       主焦--學習模仿    斜格

      because    AUX    2.S.NOM    AF-RED-imitate        OBL 

      tazokok        am,     toktok-an     na             o          mata    mo      

      鳥名                   -處焦      .屬格     主格     眼睛    .屬格 

      bird_name    PAR    peck-LF      3.S.GEN   NOM    eyes     2.S.GEN

      no         tazokok”        koan     na.

      屬格     鳥名                  .屬格

      GEN     bird_name    say       3.S.GEN

【“喂,你不要跟來,因為你會模仿tazokok鳥叫聲,它們會挖了你的眼睛吃”他說】

“Hey, don’t follow me, for you will copy the call of a tazokok bird and they will come and peck your eyes out.

3.   “beken,    ji            ko              angay        jimo           a” 

      不是        一定      .屬格      .        .處格        

      NEG        EMP      1.S.GEN    SUB.go     2.S.LOC     PAR 

      koan   na,             “ji          ka               ngai,            ta      

             .屬格                .主格       .                  

      say     3.S.GEN     NEG     2.S.NOM    SUB.come    because 

      to        mo              ngin-inára-i                          o           tazokok”.

              .屬格       .-模仿-處焦.             主格      鳥名

      AUX    2.S.GEN     SUB.RED-imitate-LF.SUB     NOM     bird_name

      【“不,我要跟你去”小孩說,“你不要來,你會模仿tazokok鳥叫聲”】

“No, I want to go with you,” the child said. “Don’t come, for you will copy the call of a tazokok bird.”

 

4.   “a        ji          abo       a,         ma-ngay        ko               jimo          saon 

                                       主焦-要去     .主格       .處格     一定 

      PAR     EMP    never    PAR     AF-go           1.S.NOM    2.S.LOC    definitely

      am”    koan    na              am,      ji           na              pa-sovay-i

                   .屬格                       .屬格      動綴--處焦. 

      PAR  say      3.S.GEN    PAR     NEG     3.S.GEN    VF-dissuade-LF.SUB 

      no        niapoan    na               am,      to         na      

      屬格    雙親        . 屬格                      . 屬格

      GEN    parent      3.S.GEN     PAR     AUX     3.S.GEN

      rana        pa-lolo-a                      o           anak      na.

      已經       使-跟著-受焦.          主格      孩子     .屬格

      already    CAU-follow-PF.SUB     NOM     child     3.S.GEN

【“不會啦,我要跟你去”他說,他的母親拗不過他,就只好帶他一起上山去了】

“No, I want to go with you.” The mother could not dissuade her child, so she took her with her.

 

5.   karaan       am,  ma-sasnad     sira              do        yan-an       da     

      後來              主焦-到達     他們.主格    處格    -處所    他們.屬格

      later_on     PAR   AF-arrive       3.P.NOM      LOC    exist-NF    3.P.GEN

      ori       o          mi-ina                                      ori       am,

      那個    主格     關係-母女                                那個     

      that      NOM    relationship-mother_and_child     that      PAR

      am-ian        do         ka-tangked      da                 so  

      主焦-     處格     名綴-旁邊      他們.屬格     斜格 

      AF-exist     LOC     NF-side          3.P.GEN        OBL 

      “me,  me,    tazokok!     tazokok!”    koan     na                do  

                  鳥叫聲       鳥叫聲                 .所有格    處格

      un      un      crowing     crowing      say       3.S.GEN      LOC 

      ka-viao-an                ori        am,     to         na                pa   

      名綴-蘆葦叢-名綴    那裡                     .屬格            

      NF-reed-NF              there     PAR    AUX     3.S.GEN      first

      neleh-an                       ori       no        anak     na               ori       a.

      .充耳不聞-工焦.    那個    屬格    孩子    . 屬格     那個   

      SUB.deaf-IF.SUB          that      GEN    child    3.S.GEN     that      PAR

【他們母女倆到了目的地後,他們就聽到田邊的蘆葦叢裡有tazokok鳥“嗯,嗯,tazokok,tazokok”的叫聲。小孩子就當作沒有聽到】

When the two of them got to the area, they heard a tazokok crying out from the reeds. “Un, un, tazokok, tazokok,” it cried. The child didn’t pay any attention.

 

6.   ipí-doa        so         ka-pi-zi-ziak                      na             ori       a,

      序數-      斜格     名綴-動綴--出聲講話    .屬格     那個   

      OR-two       OBL      NF-VF-RED-speak            3.S.Gen     that      PAR 

      “me,  me,    tazokok!     tazokok!”    koan    na              ori      am.

                  鳥叫聲       鳥叫聲             .屬格      那個    

      un      un      crowing     crowing      say     3.S.GEN    that       PAR

      【第二次,tazokok鳥又“嗯,嗯,tazokoktazokok!”叫的時候】

      The tazokok cried for a second time,“tazokok! tazokok!”

 

7.   ma-níring    o           anak      na              ori       am,

      主焦-      主格      孩子     .屬格      那個   

      AF-say        NOM     child     3.S.GEN    that      PAR    


 

      “me,  me,   tazokok!    tazokok!”    koan    na             ori 

                 鳥叫聲     鳥叫聲                .屬格     那個

      un      un     crowing    crowing      say      3.S.GEN   that

      no        anak     na              am.

      屬格    孩子    .屬格     

      GEN    child    3.S.GEN    PAR

      【小孩子就“嗯,嗯,tazokoktazokok!”的模仿鳥在叫】

      “Un, un, tazokok, tazokok,” the child copied the bird.

 

8.   “taona,    ji           mo              ngin-inara-i                          koan    ko     

      怎麼                . 屬格     .-模仿-處焦.                     . 屬格

      what       NEG     2.S.GEN     SUB.RED-imitate-LF.SUB     say      1.S.GEN

      imo            ori,       mo              pi-aavoada,       mi       ta            

      .主格      那個     . 屬格     動綴-口頭禪           我們.主格.  

      2.S.NOM   that       2.S.GEN     VF-cursing       go       1.P.NOM.INCL

      rana,        mo             pi-aavoada”.

      已經        .屬格      動綴-口頭禪

      already     2.S.GEN    VF-cursing

      【“啊喲,我不是跟你說過不可以模仿的嗎?真是的;走了!我們回家去”】

      “Oh, I told you not to copy the bird, but you did. We have to go.”

 

9.   koan   na             no         tazokok,        mo             ina          am,

             .屬格     屬格     鳥名             .屬格      母親      

      say     3.S.GEN   GEN     bird_name     2.S.GEN    Mother    PAR

      “mo            to         ng-in-inara-i                          jiaken,       ji          abo   

      .屬格       怎麼     .-模仿-處焦.              .處格                 

      2.S.GEN     AUX     SUB.RED-imitate-LF.SUB      1.S.LOC    EMP    never

      ka-ji          ko              ang-sem-an             so        mata     mo             a” 

      名綴-    .屬格      -生吃-名綴         斜格    眼睛     .屬格       

      NF-NEG   1.S.GEN    SUB-eat_raw-NF     OBL     eyes      2.S.GEN    PAR

      koan     na.

               .屬格

      say       3.S.GEN

      【媽,tazokok說“你為什麼學我叫?,我非挖了你的眼睛吃不可”它說】

      “Mom, tazokok told me, ‘You copied me, now I am going to eat your eyeballs raw’.

 

10.  “ta        ori,      mo             pi-aavoada,       ji         ka              ngai    

      看吧     那樣    .屬格      動綴-口頭禪           .主格      . 

      look      that      2.S.GEN    VF-cursing       NEG   2.S.NOM   SUB. come

      koan     ko              imo             ori        a,        ji          ka               maci-’eza 

               .屬格      .主格       那個                    .主格       主焦-跟隨 

      say       1.S.GEN    2.S.NOM    that       PAR    NEG    2.S.NOM    AF-follow 

      koan     ko              imo             ori,       mo             ka-kmi    cinoklan    a,

               .屬格      .主格       那個     .屬格      -      罵語        

      say       1.S.GEN    2.S.NOM    that       2.S.GEN    Co-like    cursing      PAR

      a           ma-noyong    ori        a         ciring     no         tazokok?”

               靜態-真的     那個                      屬格     鳥名

      PAR      SV-real          that       LIN    words    GEN     bird_name

【“你看看,我說你不要來,你不要跟來的嘛,真是的。你剛才說的,tazokok鳥真的是這麼說嗎?”】

      “I told you not to come, and not to follow. Is what the bird said for real?”

 

11.  “nona,    ya        ji          a-noyong         a”,     “a       mi    ta                      rana, 

      是的      助動    絕對    靜態.-真的                   我們.主格.     已經

      yes        AUX    EMP    SV.SUB-real    PAR    PAR   go    1.P.NOM.INCL  already

      mo             ka-vazat”      koan   na.

      .屬格      名綴-罵語           .屬格

      2.S.GEN    NF-cursing   say     3.S.GEN

      【“當然是真的啊”,“那我們快走吧,真是的”他的母親說】

      “Of course it’s real.” “Then let’s get out of here, idiot,” her mother said.

 

12.  to           na              rana        pi-sin-sinmó-a                         no 

                 .屬格      已經       動綴--收拾集中-受焦.     屬格  

      AUX       3.S.GEN    already    VF-RED-gather- PF.SUB          GEN 

      ina          na              o            ni-key-kali                   na          ori       a,

      母親       .屬格      主格       過去.受焦--挖好的 .屬格 那個   

      mother    3.S.GEN    NOM      PA.PF-RED-dig           3.S.GEN that     PAR

      karaan        am,      m-oli               rana        sira.

      後來                  主焦-返家       已經       他們.主格

      later_on      PAR     AF-go_home    already    3.P.NOM

      【於是他的母親趕緊收拾他挖好的(芋頭/地瓜),然後他們就回家去了】

Her mother packed everything up, including (the taro and sweet potato) they had dug up, and they went back home.

 

13.  karaan      am,     to        da                rana        a-cíta  

      後來                       他們.屬格    已經       -看見.受焦.

      later_on    PAR    AUX    3.P.GEN       already    SUB-see.PF.SUB

      o          tazokok       ori      a         maci-’eza     jira              a.

      主格     鳥名           那個          主焦-跟隨    他們.處格  

      NOM    bird_name   that     LIN    AF-follow     3.P.LOC      PAR

      【不久,他們發現tazokok已經在跟隨他們來了】

      Afterwards, they found the tazokok had followed them.

 

14.  “o         ito        rana,       mo            pi-aavoada,       awalay!” 

      主格     那裡    已經       .屬格     動綴-口頭禪    啊喲  

      NOM    there    already    2.S.GEN   VF-cursing       oh  

      to         sia               ma-la-láyo       ori        o   

      一直     他們.主格    主焦--      那個     主格

      AUX     3.P.NOM      AF-RED-run    that       NOM

      mi-ina                                            ori        a.

      關係-母女                                      那個    

      relationship-mother_and_daughter     that       PAR

      【“啊呀,你看,它們來了!”,他們母女倆開始用跑的】

      “Look, it’s coming! We are dead meat!” The two of them ran back toward home.

 

15.  to         ma-la-láyo       sira              om-oli             am,

      一直     主焦--      他們.主格    主焦-返家        

      AUX     AF-RED-run    3.P.NOM      AF-go_home    PAR


 

      mapa-zeveng                     rana       sira              ori       a.

      主焦.使-關門                   已經      他們.主格    那些   

      AF.CAU-close_the_door     already   3.P.NOM      that      PAR

      【他們用跑的回家去,然後就趕緊把門關上】

      They kept on running, and when they got home they closed the door.

 

16.  ma-níring     o          tazokok        ori       am,

      主焦-       主格     鳥名            那個   

      AF-say         NOM    bird_name    that      PAR 

      “yaten                  tamo                   rana         sira      

      我們.主格.        我們.主格.       已經        他們.主格 

      1.P.NOM.INCL     1.P.NOM.INCL    already     3.P.NOM  

      aro        a         zipo-zipos          ta                       am,

      很多            -親戚們         我們.屬格.     

      many    LIN    RED-relatives     1.P.GEN.INCL    PAR 

      ma-ngay      tamo                   do        ili,

      主焦-      我們.主格.       處格    村莊

      AF-go         1.P.NOM.INCL    LOC    villages

      tazokok鳥說“我們這群有親戚關係的tazokok鳥,大家一起到村莊去】

The tazokok bird said, “We are all relatives (tazokok birds) with one another. Let’s go to the village.

 

17.  ciaha         ta              ko              rana        ka-teng-an            o          vahay

      沒關係                   .屬格      已經       動綴-知道-動綴    主格       

      OK           because     1.S.GEN    already    VF-know-VF        NOM    home

      da,              ta            ko              ni-ma-cita             sira,

      他們.屬格              .屬格      過去-靜態-看見    他們.主格

      3.P.GEN      because   1.S.GEN    PA-SV-see            3.P.NOM

      【我已經知道他們的住家。我看見他們了”】

      It’s OK!  I already know where they live. I saw them.

 

18.  ya        asa     ka        ka-nak-an                o          ya              ni-om-inara 

      助動                  名綴-小孩子-名綴   主格                   過去<主焦>模仿

      AUX    one    CON    NF-child-NF            NOM    3.S.NOM   PA<AF>imitate

      jiaken,      tazokok!    tazokok!    koan    na              yaken          am,

      .處格    鳥叫聲      鳥叫聲              .屬格      .主格      

      1.S.LOC   crowing    crowing    say      3.S.GEN    1.S.NOM    PAR

      【有一個小孩模仿我,學我“tazokok, tazokok”的叫】

      A child copied my ‘tazokok, tazokok’ call.

 

19.  “ji         abo      ka-ji             tamo                  i       ang-sem-an    

                       名綴-一定    我們.屬格.           -生吃-名綴    

      EMP     never   NF-EMP      1.P.GEN.INCL    H      SUB-eat_raw-NF

      so        mata     da                i”,      “nohon    a”,

      斜格    眼睛     他們.屬格                       

      OBL     eye       3.P.GEN       H        yes        PAR

      ratateng    am,     aro        rana        sira              ori       a  

      後來               很多     已經       它們.主格    那些     

      later_on    PAR    many    already    3.P.NOM      that      LIN    

      tazokok       a        om-oli               do        ili            a.

      鳥名                 <主焦>返家      處格    村莊      

      bird_name   LIN   <AF>go_home   LOC    village     PAR

【“我們非吃了他們的眼睛不可”,“是的”。很多的tazokok鳥成群的飛去村莊】

We must go eat their eyeballs raw.” “All right!” the rest of the birds said. The group of tazokok birds went together toward the village.

 

20.  “a          wajin    do         jia               o ….”,

                哪裡     處格     .處格       主格  

      PAR       where    LOC     this.LOC     NOM 

      “o          ya        do          jia              o        vahay     da”,

      主格      這個     處格      .處格      主格             他們.屬格 

      NOM     this       LOC      this.LOC    NOM    home     3.P.GEN

      to       na         manóm-an               sira 

             .屬格      .帶領-工焦.      它們.主格 

      AUX     3.S.GEN    SUB.lead-IF.SUB      3.P.NOM     


 

      no        ni-s-om-ozi            ori       a         tazokok        ori       a.

      屬格    過去<主焦>生氣    那個           鳥名            那個   

      GEN    PA<AF>angry         that      LIN    bird_name    that      PAR

【“他們的在哪裡?”那隻生氣的tazokok鳥領著它們說;“就是這一家了”】

      “Where are they?” “This is their house,” the angry bird that led them said.

 

21.  ratateng     am,    “o      ya        o          vahay     da,                da   

      後來               主格    這個    主格               他們.屬格     他們.屬格 

      later_on     PAR    NOM this      NOM    home     3.P.GEN        3.P.GEN   

      ni-sdep-an            no        ka-nak-an                 ang”,     “nohon”.

      過去-進入-處焦    屬格    名綴-小孩子-名綴              是的

      PA-enter-LF          GEN    NF-child-NF             PAR       yes

      【“這就是他們的家,小孩子就是進入了這個家”“是的”】

      “This is the house. The kid went in here.” “Yes.”

 

22.  karaan       am,      s-om-dep          sira              am,

      後來                 <主焦>進去     它們.主格   

      later_on     PAR     <AF>enter        3.P.NOM      PAR   

      ni-slet-an           da                o           vahay     da.

      過去--處焦    他們.屬格    主格                他們.屬格

      PA-lock-LF        3.P.GEN       NOM     home     3.P.GEN

      【於是它們就要進屋裡去,但門已鎖上】

      They tried to get in, but the door was locked.

 

23.  “a         ma-kong           takamo                so        wajin      ya,  

               主焦-要如何    我們.主格.       斜格    怎樣        

      PAR      AF-what           1.P.NOM.INCL    OBL     how       this  

      da                ni-mímin              a        ni-sle-slet-an                 o           vahay

      他們.屬格    過去.受焦-全部          過去--已鎖上-處焦   主格          

      3.P.GEN       PA.PF-all              LIN   PA-RED-lock-LF           NOM     home 


 

      da                ito?”.

      他們.屬格    那個

      3.P.GEN       that

      【“我們怎麼辦?他們已經把所有的門都鎖上了”】

      “What can we do? They have locked all the doors.”

 

24.  ikongodo    anito    pa      nokakoa,   to        sia     

      由於                      以前                 它們.主格 

      because      ghost   still    before       AUX    3.P.NOM

      maci-siri-síring                  a,         ma-teneng     pa       sira    

      主焦.--講話                       靜態-               它們.主格

      AF.engrage_in-RED-talk     PAR     SV-know       still     3.P.NOM

      a         mi-ziziak        o          tazokok        ori       a.

             主焦-講話     主格     鳥名            那個   

      LIN    AF-speak       NOM    bird_name    that      PAR

      【由於早期還是鬼的世界,tazokok不只會說人話,還能與人類溝通】

Because the early days were the days of the ghosts, the birds not only were able to communicate with people, but they also could speak in human tongue.

 

25.  “na,      no        k-om-oan        am,     kabkab-en     takamo      

      對了     如果    <主焦>這樣           拆掉-受焦    我們.屬格.

      OK       if         <AF>this         PAR    tear-PF         1.P.GEN.INCL 

      o          vahay    da,               me,   me,    tazokok!   

      主格              他們.屬格               鳥名     

      NOM    home    3.P.GEN       un     un      bird_name

      kabkab-en      takamo                o           vahay     da”,

      拆掉-受焦     我們.屬格.       主格                他們.屬格   

      tear-PF          1.P.GEN.INCL     NOM     home     3.P.GEN

      【“這樣吧,我們拆掉他們的屋頂。嗯,嗯,tazokok,我們掀開他們的屋頂”】

“If this is so, then we might as well tear open their roof. Un, un, tazokok, let’s tear open their roof.”


 

26.  “nohon,  me, me,   kabkab-en      takamo”             koan    da     

                       拆掉-受焦     我們.屬格.              它們.屬格

      okay      un     un     tear-PF          1.P.GEN.INCL    say      3.P.GEN 

      am         to         da                ngabkab-i                ori       a.

      於是               它們.屬格    .拆掉-處焦.      那個   

      PAR       AUX     3.P.GEN       SUB.tear-LF.SUB     that      PAR

      【“好!嗯,嗯,我們掀掉他們的屋頂”它們說。它們就掀開了他們的屋頂】

      “Okay, un, un, we’ll tear open their roof,” they said, and they tore open the roof.

 

27.  to         rana        a-cita                     o           pakaw      ori        am,

               已經       -看見.受焦.     主格      天花板     那個      

      AUX     already    SUB-see.PF.SUB     NOM     ceiling      that       PAR

      to         sia               rana        andep           a,

               它們.主格    已經       .進入           

      AUX     3.P.NOM      already    SUB.enter     PAR 

      “me,  me,   wajin     sira              do        jia”             koan    da,

                 哪裡     他們.主格    處格    .處格              它們.屬格 

      un      un     where   3.P.NOM      LOC    this.LOC    say      3.P.GEN

【屋頂掀開以後,天花板就露了出來,它們就從天花板鑽進了屋裡。“嗯,嗯,他們到哪裡去了?”鳥說】

After the roof was torn away, the ceiling showed, and they went through the ceiling into the house. “Un, un, where did they go?” the birds cried.

 

28.  “me,  me,   kala-en          tamo                  pala      sira”    

                 尋找-受焦     我們.屬格.      試試    他們.主格  

      un      un     look_for-PF   1.P.GEN.INCL    PAR     3.P.NOM 

      koan    da,          kala-en           da                sira              am

            它們.屬格   尋找-受焦      它們.屬格    他們.主格   

      say     3.P.GEN     look_for-PF    3.P.GEN       3.P.NOM      PAR

      ma-kala        da                sira,

      靜態-找到    它們.屬格    他們.主格

      SV-find        3.P.GEN       3.P.NOM

      【它們說“嗯,嗯,我們找找看”,可是它們找遍了也找不著他們。】

      “Un, un, let’s look for them,” they said. They looked all over but couldn’t find them.

29.  “me,  me,   vawa-en        tamo                  pala      o          kazapaz  

                 打開-受焦     我們.屬格.      試試    主格     竹篩    

      un      un     open-PF        1.P.GEN.INCL    PAR     NOM    bamboo_sifter

      an”,   vawa-en       da                o           kazapaz              am,

            打開-受焦    它們.屬格    主格      竹篩                 

      Q       open-PF       3.P.GEN       NOM     bamboo_sifter     PAR

      ma-dpon                  sira               dang      ori        a.

      靜態-集中               他們.主格     那裡      那個    

      SV-heap,gathered     3.P.NOM       there      that       PAR

【“嗯,嗯,我們掀開這個竹篩”,他們就把竹篩掀開來一看,原來他們全部都集中在竹篩底下】

“Un, un, let’s look under the sifter made of bamboo.” When they looked underneath, they found the entire family under there.

 

30.  karaan       am,      toktok-an     da                rana        o          mata 

      後來                 -處焦      它們.屬格    已經       主格     眼睛  

      later_on     PAR     peck-LF      3.P.GEN       already    NOM    eyes 

      da                oso-en              da,               mimín-en       da      

      他們.屬格    挖出-受焦           它們.屬格    全部-受焦     它們.屬格

      3.P.GEN       gouge_out-PF      3.P.GEN       all-PF            3.P.GEN

      o          mata     da                 oso-en               a.

      主格     眼睛     他們.屬格     挖出-受焦        

      NOM    eyes      3.P.GEN        gouge_out-PF    PAR

      【後來它們就開始啄他們的眼睛,把他們所有人的眼睛都挖起來吃】

      They gouged out all of their eyes.

 

31.  asi-asisi        da                sira      ori       am, 

      -           他們.屬格    等等    那個      

      RED-flesh    3.P.GEN       etc.      that      PAR   

      ikongo   ji         da               ni-koi-koil                   do        asi-asisi       da.

      什麼            它們.屬格   過去.受焦--挑出     處格    -          他們.屬格

      what     NEG   3.P.GEN      PA.PF-RED-pull_off    LOC    RED-flesh   3.P.GEN

      【就連他們的身上的肉也都挑(啄)起來】

      They even pulled off some of their flesh.

32.  karaan      am,     akpeh-en       da                rana

      後來               撿拾-受焦     它們.屬格    已經 

      later_on    PAR    pick_up-PF    3.P.GEN       already 

      do        kazapaz            ori       ori       am,     i-salap          da     

      處格    竹篩                那個    那個           工焦-帶飛    它們.屬格

      LOC    bamboo_sifter   that      that      PAR    IF-fly           3.P.GEN

      rana       no        aro        a         tazokok        o           asisi      da        

      已經      屬格    很多            鳥名            主格               他們.屬格 

      already   GEN    many    LIN    bird_name    NOM     flesh     3.P.GEN 

      am      mata-mata    da               asa      ka        vahay    ori,

             -眼睛       他們.屬格                           那個

      PAR    RED-eyes     3.P.GEN      one     CON    house    that

      ori       o           kavavatanen     no        tazokok.

      那樣    主格      故事               屬格    鳥名

      that      NOM     story               GEN    bird_name

tazokok把挖(啄)掉的眼睛,還有他們一家人的肉都集中放在竹篩裡帶著飛走了。這就是tazokok的故事】

Tazokok placed all the eyeballs and flesh on the bamboo sifter and flew away with them. This is the story of the tazokok.

全文聲音檔